Комментарий #3600817

Jay Graves
@Chudy, Я имею ввиду , когда предоставляют видео-проект , в котором можно японские дорожки заменить на русские , и настроить прочие фоновые звуки , что-то можно подмонтировать , удлинить время статичных сцен , чтобы перевод не переносился в следующую сцену , ну собственно так все серьезные проекты и дублируют . А когда дубляж идет прямо поверх японской речи , начинаешь сомневаться о наличии контракта непосредственно со студией , потому что так только кустари делают ,если не хотят записывать все фоновые звуки самостоятельно или покупать их у студий звукозаписи .
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть