@Печень Сталинаа, Я так не думаю. Её ведь в аниме никогда не звали как "Ацуко" даже учителя и директор (с последним она вроде как виделась очень часто))) ) Ведь в японском есть правило, по которому маленькая つ/ツ(цу) не читается, вернее стоящий после неё слог читается с удвоенной согласной アツコ (あっこ если хираганой)- Акко. Мне кажется тут дело в том, что написали не правильно, и так же перевели. (Однако, поправьте если действительно ошибаюсь)
@Анастасий Утка, Мне кажется это своего рода сокращение или ласкательная форма имени или прозвище, игра слов.@Анастасий Утка