Несмотря на наличие отчасти интересных идей, да и в целом, казалось, что скучно быть не должно, эффект получился обратный. Читалось явно тяжело, хотя негатива как такого не было. Наверное, всему виной — огромное количество воды в сюжете. Что 4, что 5 и 6 тома такие, черт возьми, нудные. В частности, распределение ролей на фесте и по большей части пустые обсуждения после острова. В общем говоря, потому я решил пробежаться по вступлениям 7—12 томов. Увы и ах, однако унылый стиль по-прежнему остался. По крайней мере, для меня.
Переводчики - не машины. Сам перевод, редакция, постредакция и тд. Уймись уже. И это при том, что у них не один проект, а несколько. Если так не нравится скорость перевода, иди сам переводи, покажи "класс", может тогда тебя послушают
А кто-то меня еще убеждал, что они переводят с оригинала
Они с япа и переводят. 2 глав и до конца. По крайней мере перевод будет не "японский->английский->русский", а "японский->русский", что уже делает его чутка более достоверным @Besmuts, да пофиг, я думаю, ботман раньше вступление 3 главы выложит, всяко лучше резюме будет. @Syllesquee, но поверь, сюжет всё-таки не отталкивает, интересен
@kariya-dono