Комментарий #6149556

Toku Tonari
@AlistaiRay, я долго думал... Ну всегда можно оправдаться, что когда думали над названием, не ориентировались на японскость названия, а просто "так получилось". Такое оправадание для "суши" - блюдо в Россию пришло именно с Запада, а не с Японии, иначе бы сразу называли суси, КАК И ДОЛЖНО БЫТЬ! Но и такая фигня дальше ломается. Британский англоязычный писатель Кадзуо Ишигуро - лаурат Нобелевской премии, почему-то все равно стал Исигуро - хотя с чего бы фамилия должна меняться, если она теперь не японская. И теперь и получается бред какой-то. Больше всего страдают всякие ютуберы, для которых японщина это не приоритет, и они не сильно углубляются в произношения.
Слышал такие перлы как "Хидэо Кодзима, директор "Коджима Продакшнс"". Или "Драконий жемчуг это популярная сёнен манга из журнала Уикли Шонен Джамп"., "стример под ником Нинджа" - тут я передаю произношение дословно. И вот когда получается, когда часть пришлось взять из русского источника, часть из английского.
Ответы
Puki-san
Puki-san#
@Toku Tonari, Лучше бы новую транскрипцию придумали, вместо этого замшелого Поливанова. "Сики" и "Тики" звучат убого.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть