Следом за Crunchyroll в Россию пришёл стриминговый сервис Wakanim. Выделяется на фоне своего более известного конкурента он тем, что кроме русских субтитров для аниме предоставляет русский дубляж.
www.wakanim.tv/ru/v2
vk.com/wakanim
Комментарии
Твой комментарий
@Василий Степанов@Василий Степанов, когда уезжал в Сочи перед поездкой скачал Осоматсу в его дубляже. Ты не представляешь моё удивление. Дома я уже посмотрел в сабах, абсолютно ни единого сходства с оригиналом у анкорда не было. Полная шиза и неуместное петросянство@Василий Степанов,@venganza@Дмитрий Обломов, ну так и я о чем.@Дмитрий Обломов, Разве Анкорд озвучивал Осомацу? Его Гамлетка и 9-ый озвучивали же,@Flamand@Василий Степанов,Хаттерс гонна хате.
Я лично не могу смотреть русский бубняж, на фоне мастеров это издевательство на ушами. Я не сомневаюсь что можно найти и в России хороших актеров, но именно что актеры, а не любители, а для этого нужны бабки. Если сервис будет вкладывать прибыль в качество озвучки, я еще подумаю над подпиской. Если же как обычный русский бизнес, пипл хавает, пускай идут лесом.
@Василий Степанов@GrandRegent,@GrandRegent,1) Не путайте дубляжи озвучку. Дубляж это когда слышно голоса сейю.
2) Бывает и нормальный фандаб.
3) Но для лицензии лучше все таки профессионалов, но их не будет. По крайней мере у кранчролов.
@Murasaki Renko,@Flamand,@Sna1Per04ek@Василий Степанов@Renko_, Да ?@Murasaki Renko@Василий Степанов, абсолютли.Вот тебе для верности выдержка из википедии:
Ну и на самом деле термин "озвучка" чисто плебейский, использумый массами для общего обзначения переводов путём зачитки переведённого текста внезависимости от того как именно это сделано.
@Василий Степанов, У каждого свой вкусВопрос 2 : Почему, имея платную подписку, компания не сотрудничает с крупными студиями дубляжа , а нанимает малоизвестных любителей ?
Вопрос 3 : Как компания собирается закрыть пиратов , сервера большинства которых расположены за рубежом , как собственно и сама компания , ведь юридически к ним никто не смог подкопаться за последние 10 лет , и не сможет .
Вопрос 4 : Как вообще компании хватает совести позиционировать себя , чуть ли ни как единственный подобного рода сервис в Европе , и требовать за это дневной оклад 80% россиян ?
Как по мне все это похоже на какой-то краткосрочный развод на деньги для школьников. Не думаю что с таким отношением к работе сервис протянет больше года .
@Chudy@Jay Graves@Chudy, Я имею ввиду , когда предоставляют видео-проект , в котором можно японские дорожки заменить на русские , и настроить прочие фоновые звуки , что-то можно подмонтировать , удлинить время статичных сцен , чтобы перевод не переносился в следующую сцену , ну собственно так все серьезные проекты и дублируют . А когда дубляж идет прямо поверх японской речи , начинаешь сомневаться о наличии контракта непосредственно со студией , потому что так только кустари делают ,если не хотят записывать все фоновые звуки самостоятельно или покупать их у студий звукозаписи .