У китайских произведений большая беда — их пишут с трансляций абы как, не гнушаясь резать важные моменты на заставках и титрах, и уже тут озвучивают спустя рукава. Допускаю, что причина отчасти в том, что японские аниме оперативно получают веб-версии с англ. субтитрами, чем китайцы обычно не занимаются; первые стараются заработать копеечку любой ценой, публикуясь на зарубежных стриминговых платформах, вторым хватает показа по телеку у себя на родине. На качество графики такая разница в подходах тоже влияет — у китайцев нет проблем с деньгами, а мазню по телеку миллиарду людей не покажешь и потому плохую 2D-графику я просто не встречал (если не брать какую-нибудь тайваньскую бомженимацию), у японцев же экономические и культурные проблемы в стране напрямую сказываются на качестве, взять что третий сезон Сайтамы, что откровенно никакую рисовку в том же "Зелья, которые спасают меня". С CGI и музыкой идентично, кстати, пластилиновые лошади и одна музыкальная тема на всё уже стали нормой для аниме.
не понимаю почему никто не хочет заниматься субтитрами к китайской анимации, у аниме по сто разных студий субтитры делают, а на этот шедевр только дешманские озвучки, которые невозможно смотреть 🤦♀️
@Tristis Oris, пните, когда русская озвучка будетплз