Кейко Такемия просто сумасшедшая, ну чего ей неймется. Я не могу. Почему если французы, то всегда какие-то сексуальные девиации? Сами герои мне понравились, история хорошая, но я просто В ШОКЕ от того как это романтизировано, особенно по сравнению с Песней. Типа если педофилы мужчины, то это ПЛОХА, а если педофилки женщины ТО ВСЁ НОРМАЛЬНО)) учила ✨любви✨ Нигилистический кружок с неопровержимым гомосексуальным влечением немного Бесов Достоевского напомнил, я думаю Кейко Такемия читала, я думаю ей понравилось. История про Леду и лебедя мне показалась не пришей кобыле хвост, ну да и фиг с ней, ну и вот она:
спойлер
"Я – Леда, я – белая Леда, я – мать красоты. Я сонные воды люблю и ночные цветы. Каждый вечер, жена соблазненная, Я ложусь у пруда, там, где пахнет водой, – В душной тьме грозовой, Вся преступная, вся обнаженная, – Там, где сырость, и нега, и зной, Там, где пахнет водой и купавами, Влажными, бледными травами И таинственным илом в пруду – Там я жду. Вся преступная, вся обнаженная, Изнеможенная, И горю, и томлюсь. В душной тьме грозовой, Там, где пахнет водой, Жду – и в страстном бессилии, Я бледнее, прозрачнее сломанной лилии. Там я жду, а в пруду только звезды блестят, И в тиши камыши шелестят, шелестят".
II
"Вот и крик, и шум пронзительный, Словно плеск могучих рук: Это – Лебедь ослепительный, Белый Лебедь – мой супруг! С грозной нежностью змеиною, Он, обвив меня, ласкал Тонкой шеей лебединою, – Влажных губ моих искал... Крылья воду бьют, Грозен темный пруд, – На спине его щетиною Перья бледные встают, – Так он горд своей победою. Где я, что со мной – не ведаю: Это – смерть, но не боюсь, Вся бледнея, Страстно млея, Как в ночной грозе лилея, Ласкам бога предаюсь. Где я, что со мной, – не ведаю". Все покрыто тьмой, Только над водой – Белый Лебедь с белою Ледою.
III
И вот рождается Елена С невинной прелестью лица, Но вся – коварство, вся – измена, Белее, чем морская пена, – Из лебединого яйца. И слышен вопль Гекубы в Трое И Андромахи вечный стон, Сразились боги и герои, И пал священный Илион. А ты, Елена, клятвы мира И долг нарушив, – ты чиста. Тебя прославит песнь Омира, Затем, что вся надежда мира Дочь белой Леды – Красота.
Нигилистический кружок с неопровержимым гомосексуальным влечением немного Бесов Достоевского напомнил, я думаю Кейко Такемия читала, я думаю ей понравилось.
История про Леду и лебедя мне показалась не пришей кобыле хвост, ну да и фиг с ней, ну и вот она:
Я сонные воды люблю и ночные цветы.
Каждый вечер, жена соблазненная,
Я ложусь у пруда, там, где пахнет водой, –
В душной тьме грозовой,
Вся преступная, вся обнаженная, –
Там, где сырость, и нега, и зной,
Там, где пахнет водой и купавами,
Влажными, бледными травами
И таинственным илом в пруду –
Там я жду.
Вся преступная, вся обнаженная,
Изнеможенная,
И горю, и томлюсь.
В душной тьме грозовой,
Там, где пахнет водой,
Жду – и в страстном бессилии,
Я бледнее, прозрачнее сломанной лилии.
Там я жду, а в пруду только звезды блестят,
И в тиши камыши шелестят, шелестят".
II
"Вот и крик, и шум пронзительный,
Словно плеск могучих рук:
Это – Лебедь ослепительный,
Белый Лебедь – мой супруг!
С грозной нежностью змеиною,
Он, обвив меня, ласкал
Тонкой шеей лебединою, –
Влажных губ моих искал...
Крылья воду бьют,
Грозен темный пруд, –
На спине его щетиною
Перья бледные встают, –
Так он горд своей победою.
Где я, что со мной – не ведаю:
Это – смерть, но не боюсь,
Вся бледнея,
Страстно млея,
Как в ночной грозе лилея,
Ласкам бога предаюсь.
Где я, что со мной, – не ведаю".
Все покрыто тьмой,
Только над водой –
Белый Лебедь с белою Ледою.
III
И вот рождается Елена
С невинной прелестью лица,
Но вся – коварство, вся – измена,
Белее, чем морская пена, –
Из лебединого яйца.
И слышен вопль Гекубы в Трое
И Андромахи вечный стон,
Сразились боги и герои,
И пал священный Илион.
А ты, Елена, клятвы мира
И долг нарушив, – ты чиста.
Тебя прославит песнь Омира,
Затем, что вся надежда мира
Дочь белой Леды – Красота.
Дмитрий Мережковский "Леда" (1895)