@WORMrus, это было очень интересно! Особенно про иероглиф на кексике, про этот нюанс я не знал. Тут маленькая ремарка - я смотрю через вконтактик и не заморачиваюсь с выбором озвучек. Но поскольку в "Опасности..." было много моментов, которые стоило осмыслить, я некоторые эпизоды пересматривал. И момент с шоколадом я умудрился пересмотреть в разных озвучках (только вот не знаю, в каких)))))) Так вот, в одной озвучке Ямада сказала то самое: "Ничего страшного, если ты не поймёшь", что я уже тогда счёл крайне неудачным. А в другой озвучке было: "Можешь понять неправильно". Этот вариант и к моменту мне показался более подходящим (в том числе и за счёт большей двусмысленности, позволяющей свести все к шутке), и как я вижу теперь, по смыслу ближе к оригиналу.
Кстати, про иероглиф на кексике. Получается, целый кексик был весьма однозначным признанием, но Ямада разломала его, сделав двусмысленным?
@Zdesь был Leo, ->Можешь понять неправильно Это звучит кмк сильно лучше
-> Кстати, про иероглиф на кексике. Получается, целый кексик был весьма однозначным признанием, но Ямада разломала его, сделав двусмысленным?
Не понять, что значил целый кексик, кажется, очень сложно. Ну разве что японский может подразумевать что то еще, но я ни разу не видел упоминания этого и сам, повторюсь, знаю язык примерно никак. Кё точно видел, что на нем написано, он это даже вопросительно озвучил у себя в голове.
Разломав кексик, она делает послание не дву-смысленным (да или нет), а скорее просто менее прямолинейным - на нем все таки сердечко. Наверное, можно сказать, что она призналась ему 2, ну или полтора раза одним кексиком.. Чем конкретно мотивировано ее решение сделать это - мне сложно сказать. Изначально это было однозначно, а стало ребусом, но ведущим в ту же сторону. Скажем, что она волновалась (а она ОЧЕНЬ волновалась) и ей показалось это хорошей идеей. Или она перенервничала и попробовала слиться.
Кстати
спойлер
Кофе, который пьет Кё на скамейке, "выиграла" Ямада, когда "одновременно" нажимала на вендинговой машине две кнопки, где ей типа рандомно должно выпасть либо что то вкусное и сладкое, либо совершенно не сладкий и горький кофе. Практически наверняка, она специально купила его для Кё, потому что он на первом свидании в кафе сказал ей, что не любит сладкое и пил тогда черный кофе. Она купила его ему, вероятно, чтобы сгладить "противный" сладкий кексик, который хотела подарить.
В 7й серии, когда к Ичикаве в его отдельную караоке-комнату приходит Ямада, он говорит ей, что не хотел, чтобы она тусила с баскетболистами и отворачивается. А она пальцем рисует у него что то на спине. Угадай что
там 2 черты '7' и '\'
->Но поскольку в "Опасности..." было много моментов, которые стоило осмыслить Там еще и перевод кривой скорее всего местами.
первый визит к Ямаде домой: она говорит, что на улице снегопад и родители "немного задержатся" в русских сабах. В английских сабах, наоборот, снегопад мотивирует родителей "be back soon". На японском она говорит, что они могут прийти раньше (でもう雪だから早く帰ってくるかも, по мнению гугла).
@WORMrus, это было очень интересно! Особенно про иероглиф на кексике, про этот нюанс я не знал.Тут маленькая ремарка - я смотрю через вконтактик и не заморачиваюсь с выбором озвучек. Но поскольку в "Опасности..." было много моментов, которые стоило осмыслить, я некоторые эпизоды пересматривал. И момент с шоколадом я умудрился пересмотреть в разных озвучках (только вот не знаю, в каких))))))
Так вот, в одной озвучке Ямада сказала то самое: "Ничего страшного, если ты не поймёшь", что я уже тогда счёл крайне неудачным. А в другой озвучке было: "Можешь понять неправильно". Этот вариант и к моменту мне показался более подходящим (в том числе и за счёт большей двусмысленности, позволяющей свести все к шутке), и как я вижу теперь, по смыслу ближе к оригиналу.
Кстати, про иероглиф на кексике. Получается, целый кексик был весьма однозначным признанием, но Ямада разломала его, сделав двусмысленным?
@WORMrus