Комментарий #10654397

Максим Шаталин
Ну я смотрел с пирзмы "всего сущего", в этом наше недопонимание и было наверно
:thumbup:

Имеется ввиду, что её теории послужат созданию бесчисленных заклинаний.
По моему, фраза "Я покину этот мир с неисчерпаемым количеством заклинаний" звучит довольно однозначно. Но, может быть, это переводчики плохо передали смысл слов и должно было быть "Я покину этот мир, наполненный неисчерпаемым количеством заклинаний".
Ответы
BadPurse
BadPurse#
может быть, это переводчики плохо передали смысл слов и должно было быть
Ну да, у Фрирен есть только любительские переводы.
Вот как эта фраза на английском выглядит
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть