@Sakuragi, прав, Но тут все зависит еще от того что это за тайтл и какие он затрагивает темы(Теги)
На каких то отсебятина будет норм, на каких то нужна серьездность. лучще в комедийном плане это Анкорд. В серьезлности брал Анилибрию.бывало вообще смотрел в левой озвучке. Короче для каждого тайтла можно сказать есть переводчик.
К примеру На Волчице многим нехватает того Дубляжа который был по телеку. Я кстати к примеру смотрел Блич ТКВ в озвучке Амбер(ТВ озвучка)
@Sakuragi, прав, Но тут все зависит еще от того что это за тайтл и какие он затрагивает темы(Теги)На каких то отсебятина будет норм, на каких то нужна серьездность. лучще в комедийном плане это Анкорд. В серьезлности брал Анилибрию.бывало вообще смотрел в левой озвучке. Короче для каждого тайтла можно сказать есть переводчик.
К примеру На Волчице многим нехватает того Дубляжа который был по телеку.
Я кстати к примеру смотрел Блич ТКВ в озвучке Амбер(ТВ озвучка)