От перевода еще зависит. Я читал «Женщину в песках», и оно нормально заходило, а вот через «Чужое лицо» мучался и продирался. У Акутагавы тоже вроде нормальные переводы были.
@wh015, да и я об этом. Обычные книги, не ранобэ, особенно с официальным переводом, в основном очень хорошие. У Мураками хорошие переводы. И ещё я читала "Карманник. Королевство" Фуминори Накамура, там тоже очень красивый перевод, прям приятно читать было. Но ранобэ пишется ещё более простым языком, чем проза, и накладывается фанатский перевод, и поэтому бывает плохо. Но это всё мелочи конечно, и можно потерпеть ради истории.
У Акутагавы тоже вроде нормальные переводы были.
@Hana-chan