Комментарий #11230985

Алина Серый
Несколько моментов (без негатива, просто люблю подушнить на тему Самоцветов):
1) По переводу имён самоцветов. «Фосс» с двумя «с» не совсем корректно, так как и в слове «фосфофиллит» эска одна, и в официальном переводе имя героини сокращается именно как «Фос». «Алмаз» в фанатском переводе сокращали как «Алма», в официальном- как «Аля»
2)
Х: Мне очень нравится момент, где Киноварь появляется во сне Фосс.
(прим: не знаю, какой именно момент. возможно что-то из аниме)
Думаю, тут речь про 6 главу, когда
Фос просыпается после того, как была поглощена улиткой и заново собрана благодаря знаниям Кино 1920x1365
Ответы
sileyta_wj
sileyta_wj#
@Алина Серый, спасибо за примечание. рад, что работа кому-то помогла.


сокращается именно как «Фос
Не уверен, но по-моему в переведенной манге также использовали "Фосс", но как полезу править перевод после прочтенных Насекомых — уберу эску, спасибо.

А вот Альму оставлю, оно там единожды мелькает, будет авторской особенностью перевода.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть