Прочее
База данных
Аниме
Манга
Ранобэ
Сообщество
Форум
Клубы
Коллекции
Рецензии
Статьи
Пользователи
Разное
Турниры
Календарь
Информация
О сайте
Мы в соц. сетях
Комментарий #11270931
tomadom
в топике
Обсуждение аниме Xiang Huo Er Sheng
21 января 2025
ep-01
youtube
спойлер
1
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
В торговом центре Haixing Mall произошел пожар.
2
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
Кто-то оказался в ловушке.
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,560
Летающая пожарная станция, немедленно отправляйтесь на помощь.
4
00:00:39,760 --> 00:00:40,760
Летающая пожарная станция, копия.
5
00:00:42,260 --> 00:00:42,600
[Он Станция.]
6
00:00:42,900 --> 00:00:43,530
В торговом центре Haixing Mall произошел пожар.
7
00:00:43,900 --> 00:00:44,860
Все члены команды отправились в путь.
8
00:00:44,860 --> 00:00:45,430
Да, сэр.
9
00:00:46,260 --> 00:00:47,360
Я нахожусь за пределами городской пожарной части.
10
00:00:47,960 --> 00:00:48,360
Чжан Юн.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,900
Возьмите несколько человек, чтобы спасти попавших в ловушку.
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,360
Я сейчас буду.
13
00:01:15,730 --> 00:01:17,260
Огонь! Огонь! Беги!
14
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
Выход здесь.
15
00:01:18,260 --> 00:01:19,860
Пожалуйста, спускайтесь вниз по порядку. Будьте осторожны.
16
00:01:24,860 --> 00:01:25,360
Ребенок.
17
00:01:25,360 --> 00:01:25,830
Не бойся.
18
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
Я сейчас тебя выведу.
19
00:01:35,030 --> 00:01:36,259
Водяной пистолет готов.
20
00:01:36,700 --> 00:01:37,300
Он Станция.
21
00:01:37,430 --> 00:01:38,530
Водяной пистолет установлен.
22
00:01:38,530 --> 00:01:39,430
Мы можем потушить пожар в любое время.
23
00:01:39,800 --> 00:01:40,960
Все находившиеся на месте происшествия люди эвакуированы.
24
00:01:40,960 --> 00:01:42,030
Пожалуйста, сделайте заказ.
25
00:01:42,030 --> 00:01:42,930
Я порепетирую в последний раз.
26
00:01:45,100 --> 00:01:46,930
Помощь!
27
00:01:51,200 --> 00:01:51,759
ХАМАРА
28
00:01:52,400 --> 00:01:53,060
Корейская станция.
29
00:01:53,060 --> 00:01:54,200
Температура слишком высокая.
30
00:01:54,200 --> 00:01:55,130
Вам необходимо быстро эвакуироваться.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,430
Дайте мне две минуты.
32
00:01:59,200 --> 00:01:59,900
Привет?
33
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Пожалуйста, ответьте.
34
00:02:01,800 --> 00:02:03,130
Кто-нибудь, помогите мне.
35
00:02:11,900 --> 00:02:12,400
О, нет.
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,030
Мы нашли застрявшего человека.
37
00:02:18,260 --> 00:02:19,030
Мне нужно ее вытащить.
38
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Мисс, держитесь.
39
00:02:36,260 --> 00:02:36,900
Я иду.
40
00:02:36,900 --> 00:02:37,560
Не бойся.
41
00:02:39,900 --> 00:02:40,230
Не волнуйся.
42
00:02:40,630 --> 00:02:42,060
Я вытащу тебя отсюда.
43
00:02:42,560 --> 00:02:43,230
Чжан Юн.
44
00:02:43,460 --> 00:02:44,530
Будьте готовы к внешней помощи.
45
00:02:45,760 --> 00:02:46,630
Сможете ли вы сделать это в одиночку?
46
00:02:47,630 --> 00:02:49,530
Температура воздуха в кафе почти 70 градусов по Цельсию.
47
00:02:49,530 --> 00:02:50,230
Это опасно.
48
00:02:51,300 --> 00:02:52,560
Почему бы вам не разбрызгать воду?
49
00:02:52,630 --> 00:02:53,900
Он почти сгорел.
50
00:02:53,900 --> 00:02:54,400
Да.
51
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
Что происходит?
52
00:02:55,200 --> 00:02:56,130
Сначала нам нужно спасти всех.
53
00:02:56,130 --> 00:02:57,200
чтобы потушить пожар.
54
00:02:57,200 --> 00:02:59,030
В противном случае люди в торговом центре будут в шоке.
55
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
Но
56
00:03:01,130 --> 00:03:03,030
Это заняло много времени.
57
00:03:03,900 --> 00:03:04,600
Он Станция.
58
00:03:04,600 --> 00:03:05,900
Вы можете поторопиться?
59
00:03:06,260 --> 00:03:07,400
Я почти оглох.
60
00:03:07,900 --> 00:03:08,730
Я сейчас выйду.
61
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
О, нет.
62
00:03:19,300 --> 00:03:20,030
Чжан Юн.
63
00:03:20,030 --> 00:03:21,200
Под третьей комнатой,
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,130
Подготовьте подушку безопасности.
65
00:03:22,530 --> 00:03:23,560
Готово.
66
00:03:26,760 --> 00:03:27,100
Он Станция.
67
00:03:27,400 --> 00:03:28,130
Поступает много воздуха.
68
00:03:28,360 --> 00:03:29,700
Если не выйдешь, тебя поджарят.
69
00:03:34,960 --> 00:03:35,630
Ты сглазил.
70
00:03:38,530 --> 00:03:40,260
Вы когда-нибудь прыгали с тарзанки?
71
00:03:40,900 --> 00:03:42,100
Сегодня я дам вам возможность попробовать это бесплатно.
72
00:03:42,760 --> 00:03:43,200
Не бойся.
73
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
Я защищу тебя.
74
00:04:10,630 --> 00:04:11,400
Все нормально.
75
00:04:12,260 --> 00:04:13,130
Вы хорошо постарались.
76
00:04:14,900 --> 00:04:15,300
Торопиться.
77
00:04:15,300 --> 00:04:15,800
Доктор.
78
00:04:15,900 --> 00:04:16,399
Носилки.
79
00:04:27,700 --> 00:04:28,300
Приготовьтесь.
80
00:04:29,060 --> 00:04:29,460
Вода.
81
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
82
00:04:39,800 --> 00:04:42,230
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
83
00:04:42,730 --> 00:04:44,900
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
84
00:04:45,060 --> 00:04:47,460
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
85
00:04:48,159 --> 00:04:50,430
Упакуйте это! Упакуйте это!
Всегда готов
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,930
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
87
00:04:53,460 --> 00:04:55,600
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
88
00:04:55,600 --> 00:04:57,760
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
89
00:04:57,760 --> 00:05:00,500
Отслеживание следов
90
00:05:00,500 --> 00:05:03,160
Огонь закрыт. Тихий воздух парализует дыхание.
91
00:05:03,160 --> 00:05:05,660
Никогда не сдавайся и сохрани все воспоминания под давлением.
92
00:05:05,660 --> 00:05:06,730
Выследить тебя
Заблокируйте свой трек
93
00:05:06,730 --> 00:05:08,800
Это не Маска, которую ты приветствуешь
Какой бы плотной ни была маскировка, скрыть ее невозможно.
94
00:05:08,800 --> 00:05:10,330
Возвращайся и приведи Джека.
Решительно сражайтесь
95
00:05:10,330 --> 00:05:11,500
Мы идем к скале.
Мы никогда не расслабляемся
96
00:05:11,500 --> 00:05:12,660
Не ходите Лаг
Бесстрашные действия
97
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
Мы никогда не общаемся
Мы никогда не пойдем на компромисс
98
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
Twity-Ford. Часы не имеют времени
У меня нет времени на отдых в течение 24 часов.
99
00:05:16,960 --> 00:05:20,060
Оставаясь в тени, я защищаю себя.
100
00:05:20,060 --> 00:05:22,900
Время и место
101
00:05:23,330 --> 00:05:25,260
С кем вы встречаетесь?
102
00:05:25,500 --> 00:05:29,130
Опасность! Покажись!
103
00:05:29,260 --> 00:05:29,760
Готовый.
104
00:05:29,760 --> 00:05:30,460
Подними его.
Всегда готов
105
00:05:30,460 --> 00:05:31,300
Готовый.
106
00:05:31,300 --> 00:05:32,730
Где ты нуждаешься во мне? Иди
Где я вам нужен?
107
00:05:32,960 --> 00:05:35,400
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
108
00:05:35,830 --> 00:05:38,260
Наклонись и иди вперед. Не оглядывайся.
109
00:05:38,330 --> 00:05:40,930
Не обращайте внимания на язык огня.
110
00:05:40,960 --> 00:05:41,930
Мы — резерв!
Я — подкрепление.
111
00:05:41,930 --> 00:05:43,560
Встань позади меня.
112
00:05:43,730 --> 00:05:46,430
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Мое сердце горячее, поэтому я не боюсь холода.
113
00:05:49,060 --> 00:05:52,400
Кричащая высокая температура рядом со мной
114
00:05:52,400 --> 00:05:54,430
Упакуйте это Упакуйте это
Всегда готов
115
00:05:54,430 --> 00:05:56,830
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
116
00:05:57,330 --> 00:05:59,260
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
117
00:05:59,659 --> 00:06:02,130
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
118
00:06:02,800 --> 00:06:05,060
Упакуйте это! Упакуйте это!
Всегда готов
119
00:06:05,130 --> 00:06:07,560
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
120
00:06:08,100 --> 00:06:10,230
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
121
00:06:10,230 --> 00:06:12,830
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Мое сердце горячее, поэтому я не боюсь холода.
122
00:06:27,260 --> 00:06:28,000
Четыре.
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,260
Один, два, один.
124
00:06:33,560 --> 00:06:33,800
Один, два, один.
125
00:06:34,630 --> 00:06:35,159
Один, два, один.
126
00:06:41,800 --> 00:06:43,130
Два, один.
127
00:06:50,430 --> 00:06:51,730
Спасение прошло успешно.
128
00:06:52,100 --> 00:06:53,130
Потерь нет.
129
00:06:53,760 --> 00:06:54,500
Хан Ян,
130
00:06:54,500 --> 00:06:55,600
Вы заслуживаете всяческих похвал.
131
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
Но согласно отчету,
132
00:06:59,500 --> 00:07:01,560
это слишком рискованно
133
00:07:02,130 --> 00:07:03,560
Не слишком ли это рискованно?
134
00:07:04,500 --> 00:07:05,130
Что вы думаете?
135
00:07:05,500 --> 00:07:06,760
Несчастные случаи происходили часто.
136
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Это была чрезвычайная ситуация.
137
00:07:08,130 --> 00:07:09,630
и вес жертвы был легким,
138
00:07:09,800 --> 00:07:10,760
Я осмелюсь это сделать.
139
00:07:11,500 --> 00:07:11,960
Я знаю
140
00:07:12,500 --> 00:07:13,400
Вы полны решимости спасать людей.
Ответы
Нет комментариев
назад
Твой комментарий
ссылка
аниме
манга
ранобэ
персонаж
человек
OK
Вставка изображения:
OK
Цитирование пользователя:
OK
*
Текст
1
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
В торговом центре Haixing Mall произошел пожар.
2
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
Кто-то оказался в ловушке.
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,560
Летающая пожарная станция, немедленно отправляйтесь на помощь.
4
00:00:39,760 --> 00:00:40,760
Летающая пожарная станция, копия.
5
00:00:42,260 --> 00:00:42,600
[Он Станция.]
6
00:00:42,900 --> 00:00:43,530
В торговом центре Haixing Mall произошел пожар.
7
00:00:43,900 --> 00:00:44,860
Все члены команды отправились в путь.
8
00:00:44,860 --> 00:00:45,430
Да, сэр.
9
00:00:46,260 --> 00:00:47,360
Я нахожусь за пределами городской пожарной части.
10
00:00:47,960 --> 00:00:48,360
Чжан Юн.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,900
Возьмите несколько человек, чтобы спасти попавших в ловушку.
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,360
Я сейчас буду.
13
00:01:15,730 --> 00:01:17,260
Огонь! Огонь! Беги!
14
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
Выход здесь.
15
00:01:18,260 --> 00:01:19,860
Пожалуйста, спускайтесь вниз по порядку. Будьте осторожны.
16
00:01:24,860 --> 00:01:25,360
Ребенок.
17
00:01:25,360 --> 00:01:25,830
Не бойся.
18
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
Я сейчас тебя выведу.
19
00:01:35,030 --> 00:01:36,259
Водяной пистолет готов.
20
00:01:36,700 --> 00:01:37,300
Он Станция.
21
00:01:37,430 --> 00:01:38,530
Водяной пистолет установлен.
22
00:01:38,530 --> 00:01:39,430
Мы можем потушить пожар в любое время.
23
00:01:39,800 --> 00:01:40,960
Все находившиеся на месте происшествия люди эвакуированы.
24
00:01:40,960 --> 00:01:42,030
Пожалуйста, сделайте заказ.
25
00:01:42,030 --> 00:01:42,930
Я порепетирую в последний раз.
26
00:01:45,100 --> 00:01:46,930
Помощь!
27
00:01:51,200 --> 00:01:51,759
ХАМАРА
28
00:01:52,400 --> 00:01:53,060
Корейская станция.
29
00:01:53,060 --> 00:01:54,200
Температура слишком высокая.
30
00:01:54,200 --> 00:01:55,130
Вам необходимо быстро эвакуироваться.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,430
Дайте мне две минуты.
32
00:01:59,200 --> 00:01:59,900
Привет?
33
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Пожалуйста, ответьте.
34
00:02:01,800 --> 00:02:03,130
Кто-нибудь, помогите мне.
35
00:02:11,900 --> 00:02:12,400
О, нет.
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,030
Мы нашли застрявшего человека.
37
00:02:18,260 --> 00:02:19,030
Мне нужно ее вытащить.
38
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Мисс, держитесь.
39
00:02:36,260 --> 00:02:36,900
Я иду.
40
00:02:36,900 --> 00:02:37,560
Не бойся.
41
00:02:39,900 --> 00:02:40,230
Не волнуйся.
42
00:02:40,630 --> 00:02:42,060
Я вытащу тебя отсюда.
43
00:02:42,560 --> 00:02:43,230
Чжан Юн.
44
00:02:43,460 --> 00:02:44,530
Будьте готовы к внешней помощи.
45
00:02:45,760 --> 00:02:46,630
Сможете ли вы сделать это в одиночку?
46
00:02:47,630 --> 00:02:49,530
Температура воздуха в кафе почти 70 градусов по Цельсию.
47
00:02:49,530 --> 00:02:50,230
Это опасно.
48
00:02:51,300 --> 00:02:52,560
Почему бы вам не разбрызгать воду?
49
00:02:52,630 --> 00:02:53,900
Он почти сгорел.
50
00:02:53,900 --> 00:02:54,400
Да.
51
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
Что происходит?
52
00:02:55,200 --> 00:02:56,130
Сначала нам нужно спасти всех.
53
00:02:56,130 --> 00:02:57,200
чтобы потушить пожар.
54
00:02:57,200 --> 00:02:59,030
В противном случае люди в торговом центре будут в шоке.
55
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
Но
56
00:03:01,130 --> 00:03:03,030
Это заняло много времени.
57
00:03:03,900 --> 00:03:04,600
Он Станция.
58
00:03:04,600 --> 00:03:05,900
Вы можете поторопиться?
59
00:03:06,260 --> 00:03:07,400
Я почти оглох.
60
00:03:07,900 --> 00:03:08,730
Я сейчас выйду.
61
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
О, нет.
62
00:03:19,300 --> 00:03:20,030
Чжан Юн.
63
00:03:20,030 --> 00:03:21,200
Под третьей комнатой,
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,130
Подготовьте подушку безопасности.
65
00:03:22,530 --> 00:03:23,560
Готово.
66
00:03:26,760 --> 00:03:27,100
Он Станция.
67
00:03:27,400 --> 00:03:28,130
Поступает много воздуха.
68
00:03:28,360 --> 00:03:29,700
Если не выйдешь, тебя поджарят.
69
00:03:34,960 --> 00:03:35,630
Ты сглазил.
70
00:03:38,530 --> 00:03:40,260
Вы когда-нибудь прыгали с тарзанки?
71
00:03:40,900 --> 00:03:42,100
Сегодня я дам вам возможность попробовать это бесплатно.
72
00:03:42,760 --> 00:03:43,200
Не бойся.
73
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
Я защищу тебя.
74
00:04:10,630 --> 00:04:11,400
Все нормально.
75
00:04:12,260 --> 00:04:13,130
Вы хорошо постарались.
76
00:04:14,900 --> 00:04:15,300
Торопиться.
77
00:04:15,300 --> 00:04:15,800
Доктор.
78
00:04:15,900 --> 00:04:16,399
Носилки.
79
00:04:27,700 --> 00:04:28,300
Приготовьтесь.
80
00:04:29,060 --> 00:04:29,460
Вода.
81
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
82
00:04:39,800 --> 00:04:42,230
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
83
00:04:42,730 --> 00:04:44,900
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
84
00:04:45,060 --> 00:04:47,460
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
85
00:04:48,159 --> 00:04:50,430
Упакуйте это! Упакуйте это!
Всегда готов
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,930
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
87
00:04:53,460 --> 00:04:55,600
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
88
00:04:55,600 --> 00:04:57,760
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
89
00:04:57,760 --> 00:05:00,500
Отслеживание следов
90
00:05:00,500 --> 00:05:03,160
Огонь закрыт. Тихий воздух парализует дыхание.
91
00:05:03,160 --> 00:05:05,660
Никогда не сдавайся и сохрани все воспоминания под давлением.
92
00:05:05,660 --> 00:05:06,730
Выследить тебя
Заблокируйте свой трек
93
00:05:06,730 --> 00:05:08,800
Это не Маска, которую ты приветствуешь
Какой бы плотной ни была маскировка, скрыть ее невозможно.
94
00:05:08,800 --> 00:05:10,330
Возвращайся и приведи Джека.
Решительно сражайтесь
95
00:05:10,330 --> 00:05:11,500
Мы идем к скале.
Мы никогда не расслабляемся
96
00:05:11,500 --> 00:05:12,660
Не ходите Лаг
Бесстрашные действия
97
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
Мы никогда не общаемся
Мы никогда не пойдем на компромисс
98
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
Twity-Ford. Часы не имеют времени
У меня нет времени на отдых в течение 24 часов.
99
00:05:16,960 --> 00:05:20,060
Оставаясь в тени, я защищаю себя.
100
00:05:20,060 --> 00:05:22,900
Время и место
101
00:05:23,330 --> 00:05:25,260
С кем вы встречаетесь?
102
00:05:25,500 --> 00:05:29,130
Опасность! Покажись!
103
00:05:29,260 --> 00:05:29,760
Готовый.
104
00:05:29,760 --> 00:05:30,460
Подними его.
Всегда готов
105
00:05:30,460 --> 00:05:31,300
Готовый.
106
00:05:31,300 --> 00:05:32,730
Где ты нуждаешься во мне? Иди
Где я вам нужен?
107
00:05:32,960 --> 00:05:35,400
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
108
00:05:35,830 --> 00:05:38,260
Наклонись и иди вперед. Не оглядывайся.
109
00:05:38,330 --> 00:05:40,930
Не обращайте внимания на язык огня.
110
00:05:40,960 --> 00:05:41,930
Мы — резерв!
Я — подкрепление.
111
00:05:41,930 --> 00:05:43,560
Встань позади меня.
112
00:05:43,730 --> 00:05:46,430
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Мое сердце горячее, поэтому я не боюсь холода.
113
00:05:49,060 --> 00:05:52,400
Кричащая высокая температура рядом со мной
114
00:05:52,400 --> 00:05:54,430
Упакуйте это Упакуйте это
Всегда готов
115
00:05:54,430 --> 00:05:56,830
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
116
00:05:57,330 --> 00:05:59,260
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
117
00:05:59,659 --> 00:06:02,130
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Горячее сердце не боится мороза.
118
00:06:02,800 --> 00:06:05,060
Упакуйте это! Упакуйте это!
Всегда готов
119
00:06:05,130 --> 00:06:07,560
Все места. Борются за мое шоу.
Все этапы ждут меня.
120
00:06:08,100 --> 00:06:10,230
Упакуйте это, упакуйте это.
Всегда готов
121
00:06:10,230 --> 00:06:12,830
Я не чувствую Доброй борьбы в своей душе.
Мое сердце горячее, поэтому я не боюсь холода.
122
00:06:27,260 --> 00:06:28,000
Четыре.
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,260
Один, два, один.
124
00:06:33,560 --> 00:06:33,800
Один, два, один.
125
00:06:34,630 --> 00:06:35,159
Один, два, один.
126
00:06:41,800 --> 00:06:43,130
Два, один.
127
00:06:50,430 --> 00:06:51,730
Спасение прошло успешно.
128
00:06:52,100 --> 00:06:53,130
Потерь нет.
129
00:06:53,760 --> 00:06:54,500
Хан Ян,
130
00:06:54,500 --> 00:06:55,600
Вы заслуживаете всяческих похвал.
131
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
Но согласно отчету,
132
00:06:59,500 --> 00:07:01,560
это слишком рискованно
133
00:07:02,130 --> 00:07:03,560
Не слишком ли это рискованно?
134
00:07:04,500 --> 00:07:05,130
Что вы думаете?
135
00:07:05,500 --> 00:07:06,760
Несчастные случаи происходили часто.
136
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Это была чрезвычайная ситуация.
137
00:07:08,130 --> 00:07:09,630
и вес жертвы был легким,
138
00:07:09,800 --> 00:07:10,760
Я осмелюсь это сделать.
139
00:07:11,500 --> 00:07:11,960
Я знаю
140
00:07:12,500 --> 00:07:13,400
Вы полны решимости спасать людей.