Ещё добавлю нюанс. Если честно, то на русский неправильно перевели. В данном сочетании логичнее было перевести «Наивная (инфантильная) романтика», то есть, не оправданная логикой, можно так сказать, что дурачество, глупая, тупая романтика, бессмысленная… И здесь уже из правильного перевода мы начинаем понимать, что к чему идёт!