Телеканалы Қазақстан и Хабар на самом деле раньше озвучили много аниме сериалов и фильмов. Тот же Ходячий замок Хаула был с красивой озвучкой (гораздо лучше, чем у Dopamine), но только все это показывали на канале. Я искал, прошерстил везде, так и не нашел переводы следующих аниме и мультсериалов: "Крошка Мемоль" (на казахском "Кішкентай Мемоль"), "Ходячий замок" (узнал, что название при переводе было "Сиқырлы қамал"), "Зорро", "Хрустальная маска" (показывали на двух языках, на казахском вроде было "Шыны маска"), "Шевалье Д Эон" - все это я смотрел в детстве, а также не уверен на 100%, но, вроде бы, "Моя малышка" тоже была переведена, а вот ее я уже не смотрел. К сожалению, придется относится к этой части истории перевода аниме на казахский как к коту Шрёдингера - вроде бы она есть, но в то же время её нет. Надеюсь, когда-нибудь кто-нибудь их как-то обнародует и я как в свои 7-11 лет посмотрю их в той самой старой озвучке, которая была, возможно, не такой качественной, но зато с красивыми, поставленными голосами актеров/актрис, а не любителей
@Graham001, write and send an application to Qazaqstan the TV channel by means of their mail adress info@rtrk.kz , it may be worthful to try to mobilize (or to get together) and to convince Qazaqstan to bring back those old translations of Studio Ghibli and Hayao Miyazaki movies in the Kazakh language.
@Ibrakhim Chetin