Держи: Наблюдая за движением и разговорами персонажей в адаптации Историй монстров, я пришел к выводу о необходимости очередного пересмотра своих взглядов. Изучение способов самовыражения, отличающихся от использованных мной при создании новелл, стало поворотной точкой в том, как я стал писать свои новеллы в дальнейшем… Когда я писал Цикл историй, я думал: «Давай создадим новеллу, которую будет невозможно экранизировать». Теперь, после адаптации, я никогда не смогу сказать такие слова снова. Nisio Isin Interview, Japanese Translation, 2017
Не опровергает моего тейка вообще. Новелла расчитана на среднестатистического зрителя, а уже на каком он языке он говорит и культурный колорит дело десятое.Новелла рассчитана на определенного зрителя тк публиковался на сайте для кор ца. Я хз почему ты пытаешься это оспорить
Новелла рассчитана на определенного зрителя тк публиковался на сайте для кор ца. Новелла по тем же гатарям лишь рассчитана на то, чтобы её невозможно было экранизировать. Это ты уже напридумывал про кор ЦА и т.д.
это исходит из факт где изначально публикуется авторНеважно. Автор рассчитывал на такой исход, а не на кор аудиторию или что-то ещё у тебя в голове.
ты чет мысль потерял, я изначаально вел разговор про сл и его изначальную ца, при чем тут ца гатари как аналогия не понятно, я не читал её, да и к теме рецензии отношения не имеет @Asken,
ты чет мысль потерял, я изначаально вел разговор про сл и его изначальную ца, при чем тут ца гатари как аналогия не понятно, я не читал её, да и к теме рецензии отношения не имеет
Так мы не только говорим о соло и рецензии, прикинь?! Очнулся? Хватит сбрасываться к заводским настройками каждые два коммента.
Наблюдая за движением и разговорами персонажей в адаптации Историй монстров, я пришел к выводу о необходимости очередного пересмотра своих взглядов. Изучение способов самовыражения, отличающихся от использованных мной при создании новелл, стало поворотной точкой в том, как я стал писать свои новеллы в дальнейшем…
Когда я писал Цикл историй, я думал: «Давай создадим новеллу, которую будет невозможно экранизировать». Теперь, после адаптации, я никогда не смогу сказать такие слова снова.
Nisio Isin Interview, Japanese Translation, 2017
Новелла по тем же гатарям лишь рассчитана на то, чтобы её невозможно было экранизировать. Это ты уже напридумывал про кор ЦА и т.д.
@Asken,@Asken