Комментарий #12876567

_Just_Monika_95_
@povsednevnostromantica, короче так.

Я чаще смотрю в озвучке, но если озвучка плоха то беру субтитры .

Важный момент , если я хочу услышать оригинальные сейю то беру субтитры, просто я не люблю читать на экране это глаза напрягает , надо быть сфокусированым на буквы , при озвучке ты можешь посмотреть по сторонам , субтитры такой свободы не дают , более того из за другого языка может разыграть аппетит что может в конечном итоге привести к ожирению.
Ответы
Са-чан
Са-чан#
@_Just_Monika_95_, а зря, надо субтитры.
kolisya
kolisya#
@_Just_Monika_95_, :thumbup: та же песня была

(Про аппетит не поняла)
povsednevnostromantica
povsednevnostromantica#
более того из за другого языка может разыграть аппетит что может в конечном итоге привести к ожирению.
вот это пиздеу вывод хахаха лол

весь мой тейк сводится к простому, дело не в качестве как в звуке или ином, дело в том что сам факт перевода и адаптации сильно бьёт по оригинальной идее. плюсом ложится то чт оя не японец, и большинство культурных подтекстов я не понимаю. Поэтому отличие озвучки и сабов заключается для меня в том, что одно на слух, второе на глаз. И микроотличия в том, кто читает перевод ртом. А когда надо сейю, то конечно жопан + сабы
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть