Комментарий #1741539

Regasko
"Tasogare Otome x Amnesia", "Dusk maiden of Amnesia" - оба они переводятся именно как "Сумеречная дева Амнезии" или "Сумеречная дева из Амнезии".
У меня для тебя плохие новости...
И вообще, если бы переводы были дословными, ты бы даже не понял о чем тайтл. А литературные переводы еще не отменяли.
Сразу видно, что вы его не смотрели, иначе бы вопросов не было.
Да? А я думал, что смотрел...
Ответы
Multiflyer
Multiflyer#
@Regasko, хорошо, тогда объясните, пожалуйста (под спойлером), какой персонаж в названии "Амнезия сумеречной девы" имеется в виду под словами "сумеречная дева" и почему у неё амнезия.
Multiflyer
Multiflyer#
@Regasko, хорошо, я сам напишу, почему считаю правильным мой вариант названия, а ваш - неправильным.
спойлер
Амнезия была у одного персонажа - "доброй" Юко. Но её нельзя назвать сумеречной девой. Таковой является "злая" Юко. А у той амнезии не было, она всё помнила. Поэтому название "Амнезия сумеречной девы" не соответствует содержанию.
"Злая" Юко сама и была забытыми воспоминаниями "доброй" Юко, то есть порождением её амнезии. Сумеречная дева амнезии.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть