не знаю насколько профессиональны переводы сабов с японского на английский, но на русский их явно перетолмачивают в дикой спешке полные профаны "не для продажи", и в результате хорошие русские голоса несут малопонятную пургу, которую приходится дешифровывать, пытаясь понять, что же хотел сказать автор.
@Imperatorus, обрати внимание, что чуть больше чем почти все переводы-переводов делаются левой ногой соседской собачки по кличке промт. Зато быстро, зато мимо. Суть таких недоделок - скорость=рейтинг просмотров. Хочешь качества - запасись терпением и стегай пряниками те команды, что умеют делать качественный хардсаб. Удачи
@Imperatorus, обрати внимание, что чуть больше чем почти все переводы-переводов делаются левой ногой соседской собачки по кличке промт. Зато быстро, зато мимо. Суть таких недоделок - скорость=рейтинг просмотров. Хочешь качества - запасись терпением и стегай пряниками те команды, что умеют делать качественный хардсаб.Удачи