@qx, я ,конечно, согласен, что качество перевода довольно низкое, но это же любительский перевод, чего ещё ждать?(за весьма короткий срок сделанный при этом) понимаю возмущение, но ты уж слишком разошёлся - профессиональные заскоки какие-то?)
@Shadevoid, Брб... я прекрасно знаю, что это любительский фанатский перевод. Как таковой, он раздражает меня не больше, чем спидсаберы, которые сейчас переводят 95% аниме. Ими довольны сотни тысяч зрителей и постоянно негодовать и возмущаться по такому поводу - бессмысленно и глупо. Они просто есть и "играют на пианино как умеют". Ответ прост. Раньше я читал только отдельные (хоть и большие) куски текста из английского перевода, и вот недавно решил добить все 10 томов и заодно посмотреть что там в русском. В итоге читал, глядя одним глазом в русский текст, а другим в - английский. Было это буквально пару недель назад, из памяти, естественно, ничего еще не выветрилось и на строчке "написано все красиво и легко" у меня произошёл прямо-таки когнитивный диссонанс При этом, я действительно считаю, что даже если перевод фанатский - это не значит, что его можно делать тяп-ляп и оправдывать халтуру тем что "ну он же фанатский".
@qx, я ,конечно, согласен, что качество перевода довольно низкое, но это же любительский перевод, чего ещё ждать?(за весьма короткий срок сделанный при этом)понимаю возмущение, но ты уж слишком разошёлся - профессиональные заскоки какие-то?)
@qx