Комментарий #3318629

spinosa
@Chiru, от васьки и петьки на ридманге бывает... Или в официальных наглоязычных изданиях?

@Aniki, вряд ли три калеки почитателя Кона, которые смотрят аниме (на тех, кто аниме активно не смотрит, я бы не рассчитывал), но не читают мангу, могут хоть как-то повлиять.
Я как человек, который читает (и перечитывает) мангу, не надевая на голову трусики в голубую полосочку, скажу, что арт Кона у меня не вызывает бурных эмоций. Отомо уже ближе к этому. Его Дому и по контенту кажется мне более подходящим для нейтральной аудитории. Кстати, если Акиру ещё не успели запороть, он бы мог неплохо окупиться.

>> Мечника тысячи
Эту длинноту точно никто покупать не будет.
Ответы
Aniki
Aniki#
Кстати, если Акиру ещё не успели запороть, он бы мог неплохо окупиться.
Кстати, вполне вариант. Манга со среднем количеством томов, качественной картинкой, известная у нас.
Из легенд схожего уровня, Blame! начали выпускать. Удивлен, что так долго не обращали на него внимания. Там же переводить всего ничего: текста за всю мангу страниц на 10, а шанс окупиться есть, причем лет 5-10 назад был намного выше (хотя ... наличие фанатских переводов, наверняка сказалось).
Эту длинноту точно никто покупать не будет.
Я куплю и Слипволкер :lol:
Chiru
Chiru#
А значит, не интересно.
:(
от васьки и петьки на ридманге бывает... Или в официальных наглоязычных изданиях?
В том-то и дело, что в оф. тоже порой встречается. Редко, правда, но теперь лучше перестраховаться и узнать заранее Х))

Если честно, то, да, пока есть бесплатные (!), ещё и хорошие русские неофициальные переводы, продвигать лицензированную мангу на русском немного даже неловко( Учитывая, что, судя по всему, некоторые издательства (не знаю, сейчас так же или нет) даже умудряются без зазрения совести просто брать неофиц. русский, подправлять тайп, пару слов заменять и издавать так. Кто-нибудь официальный "Х" читал, на книжных полках видел? Я так и не поняла - они серьёзно весь текст из фанатского перевода просто скопипастили?
Новеллы бы и книги с японского переводили - я бы их расцеловала.
Aniki
Aniki#
в интернете не почитать будет
Будто оно там было.
Кто-нибудь официальный "Х" читал, на книжных полках видел? Я так и не поняла - они серьёзно весь текст из фанатского перевода просто скопипастили? Новеллы бы и книги с японского переводили - я бы их расцеловала.
Про ранобэ по-русски: shiftsubs.ru/?p=5063

от васьки и петьки на ридманге бывает... Или в официальных наглоязычных изданиях?
В том-то и дело, что в оф. тоже порой встречается. Редко, правда, но теперь лучше перестраховаться и узнать заранее Х))

Ну вот как-то так. Комментарий переводчика в треде по ссылке в посте.
А спинозе повод перечитать.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть