Комментарий #4306103

Kitsune74
перевод всегда будет являться костылём по сравнению с просмотром произведения на оригинальном языке
Вот с этим я полностью согласен.
всегда предпочтительней звуковую информацию получать посредством ушей
А вот с этим категорически несогласен, ибо кому как. Лично мне гораздо удобней получать именно зрительную посредством глаз, а посредством ушей слушать оригинал, плюс в моём случае мне ещё нравится звучание языка само по себе.
Убогость же озвучки как таковой – это вообще отдельная песня, выше всё верно написали про полное непопадание в эмоции и, от себя добавлю, полнейшее несоответствие голоса озвучальщика озвучиваемому персонажу (когда какой-нить Анкорд озвучивает кавайных тянок – это испанский стыд :Im dead: ).
Ответы
NordOst16
NordOst16#
@Kitsune74, разные люди и разные вкусы. Лично я, после великолепных озвучек 90х и 2000х, могу переварить практически любую озвучку. Хотя даже не в качестве дело, а в том, что терпеть субтитры не могу (кроме английских субтитров в фильме с оригинальной английской озвучкой).
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть