Комментарий #4833141

Kitsune74
@Или нет, @flyoffly, там на самом деле написано 玉王の奇跡の箱の巻 (Gyokuō no kiseki no hako no maki), и я так понимаю, что это и есть целиком название. Кандзи 巻 (maki) гуголь переводит как «рулет», хз каким он здесь боком, наверняка есть и другие значения. А вообще фуригана рулит :-)
Ответы
Или нет
Или нет#
@Kitsune74, так я тебе о том и толкую, что это "но маки" - после оглашения названия любой серии произносят. и в Дораэмоне так было. "no" - и в самом деле вроде обозначение родительного падежа, чёт такое смутно припоминаю.
короче, ты профан. никакой там естественно не "рулет", я скорее предположу, что это "серия", "эпизод", "спешите увидеть", да всё что угодно, но не рулет. это как этот твой гуголь переводит "-hen" как "курица" - из той же оперы.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть