@Или нет, так штука в том, что его не только произносят, оно там ещё и написано этими большими иероглифами на полэкрана, т.е. кагбэ является частью названия. Спорить не буду, впрочем. Глянул сейчас в своём бумажном словаре, там значения такие – «свиток, рулон, том, книга». И ещё, как ни странно, «завод часов». А проблема гугла в том, что он всегда выдаёт ровно одно значение, причём порой не самое распространённое, а других для него словно не существует. Это в принципе факт давно известный, поэтому я никогда гуглопереводу особенно и не доверял, тем более с японского.
А проблема гугла в том, что он всегда выдаёт ровно одно значение, причём порой не самое распространённое, а других для него словно не существует. Это в принципе факт давно известный, поэтому я никогда гуглопереводу особенно и не доверял, тем более с японского.
вообще-то, на перевод можно нажать и получить другие значение
вот это уже ближе к телу. как там в Аватаре было, "Книга земли", "Книга огня" и тэдэ? идёт повествование, типа сага, и каждая часть называется "Свиток про Кулак Отравленного Скорпиона", "Свиток про Джо Кровавое Яйцо, который со своим кольтом плевал на ваше кунфу", ну и всё в таком же духе. а в Дораэмоне и в самом деле в начальных сериях нет этого но маки. оно наверное потом пошло, на каких-то сотых сериях.
@Или нет, так штука в том, что его не только произносят, оно там ещё и написано этими большими иероглифами на полэкрана, т.е. кагбэ является частью названия. Спорить не буду, впрочем. Глянул сейчас в своём бумажном словаре, там значения такие – «свиток, рулон, том, книга». И ещё, как ни странно, «завод часов».А проблема гугла в том, что он всегда выдаёт ровно одно значение, причём порой не самое распространённое, а других для него словно не существует. Это в принципе факт давно известный, поэтому я никогда гуглопереводу особенно и не доверял, тем более с японского.
@flyoffly,@Или нет