@__simon__, т.е. из её имени уже понятно, что она лиса, но этот факт особо подчёркивается ещё раз? А какой же тогда наиболее близкий по смыслу перевод в итоге получается?
@Kitsune74, да, именно, оно подчеркивается ещё раз что мол речь идёт о лисе а не например об человеке. Я бы перевёл следующим образом: Сэнко-сан, лисица (любящая) заботиться о других или Сэнко-сан, лисица заботившаяся о других.
@__simon__, т.е. из её имени уже понятно, что она лиса, но этот факт особо подчёркивается ещё раз? А какой же тогда наиболее близкий по смыслу перевод в итоге получается?@__simon__