@Vuraddo Bāfumachi, Укр дубляж звучит ровно, претензий нет.Реанимедиа слушать противно имхо P.S. Интересный момент.В укр. дабляже "Кампай" так и оставили.Как то странно,не могу понять что им помешало перевести как "Будьмо".
@Мышко, решили, что ключевые японские слова переводить не стоит. Да и не только слова, а ещё японские суффиксы, которых я не ожидал услышать в дубляже.
"Кампай" так и оставили.Как то странно,не могу понять что им помешало перевести как "Будьмо".
потому что эти слова, в некотором роде, исторические, относятся к культуре народов. "Банзай" тогда как перевести? Тот "банзай", который относится к временам мировых войн, ласт всхлип камикадзе.
@Vuraddo Bāfumachi, Укр дубляж звучит ровно, претензий нет.Реанимедиа слушать противно имхоP.S. Интересный момент.В укр. дабляже "Кампай" так и оставили.Как то странно,не могу понять что им помешало перевести как "Будьмо".
@Vurado Bāfumachi,@Sattva