Комментарий #5756480

Rabinka37
@Kosusanso, если сравнивать с английской версией, то очень много расхождений. Но англ. переводчики внушают больше доверия. Интересно, с какого все-таки языка они переводили? Написали бы хотя бы
Студент-мигрант это конечно перл... Перевести как "новый ученик" или "новенький" скучно же...
спойлер
Шутки, которые есть в английской версии в русской отсутствуют напрочь:( И смысл диалогов совершенно другой получается
Ответы
Toku Tonari
Toku Tonari#
@Rabinka37, ну вот, именно это я и имею ввиду. Ужасный перевод. Не знаю, как вообще можно было бы хоть что-то уловить, прочитав эту главу на русском. Это, конечно, бич любого перевода, думаю если сравнивать с равками, то можно найти косяки и в английской версии. Но тут все прям очень плохо.
На самом деле, гораздо страшнее, не когда такой трешовый перевод, и что сразу видно, что его лучше не читать, а когда почти все правильно, и даже фразы имеют смысл, но какие-то вещи переведены не так, так что все равно весь смысл портится.
Но больше всего нравится коммент в группе переводчика на ридманге.
546x64
Короче. Учите, ребята, японский язык! Ну или хотя бы английский. А читать перевод на русский с перевода на английский от людей, которые не знают язык, с которого переводят - это боль.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть