@Mistie, а на сайтах для просмотра аниме не люди пишут названия?) Ты объясняешь только логику тех, кто придумал такой вариант перевода, как "... девушки и подруги детства", а я тебе говорю о логике тех, кто придумал переводить, как "...девушка и подруга детства". Мне не нравится ни первый, ни второй вариант. Да мне вообще никакой вариант не нравится. Японцы не умеют придумывать хорошие названия проходняковым аниме. Бтв, на МАЛе не указывается перевод аниме и т.д.
@Mistie, а на сайтах для просмотра аниме не люди пишут названия?) Ты объясняешь только логику тех, кто придумал такой вариант перевода, как "... девушки и подруги детства", а я тебе говорю о логике тех, кто придумал переводить, как "...девушка и подруга детства". Мне не нравится ни первый, ни второй вариант. Да мне вообще никакой вариант не нравится. Японцы не умеют придумывать хорошие названия проходняковым аниме.Бтв, на МАЛе не указывается перевод аниме и т.д.
@Mistie