Комментарий #6737668

Алекса Уруру
@Roshanak,
Старший коллега, младший коллега
Пхх, теперь кто-то старше/младше классом/курсом у нас коллега, и тот, кто раньше в какую-нибудь секцию раньше вступил тоже коллега, и человек, с которым ты 10 лет назад ходил на курсы, а потом случайно встретился на улице в другой стране тоже коллега, да-да
Ответы
Roshanak
Roshanak#
@Алекса Уруру, старшекурсник/старшеклассник, младшекурсник/младшеклассник и т.д.:dunno:
Вполне нормально идя по улице и встретив кого-то из них воскликнуть: "О! Это же старшекурсник Вася! Давно не виделись!"
Как уже писал @Kitsune74:
В общем и целом достаточно понимать лишь одну вещь – и строй языка, и принципы обращения в русском и японском настолько различаются, что любая попытка т.н. «перевода» заведомо обречена на неудачу. 
И я с ним согласна. Только стоит помнить, что это касается любого иностранного языка, а не только японского. И всякие перфекционисты, верящие в хороший перевод сродни оригиналу, обречены.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть