Комментарий #7161153

Psychomorphosis
как-то слабо верится, что они каким-то образом, с помощью экранной клавиатуры или иным способом, вводят кракозябры с китайского хардсаба в гугл-транслейт, а потом причёсывают результат в меру сил и способностей
А в человека, способного на слух перевести с китайского (при озвучке так-то особая точность и не требуется), выходит, веришь ещё меньше?
что вы от него так тащитесь?
Стиль, юмор, персонажи, музыка. Примерно в такой последовательности. Хотя я никогда не понимал, как можно свои общие впечатления разложить на отдельные плюсы-кирпичики. Это так не работает.
Ответы
Корм воронам
Корм воронам#
@Psychomorphosis, сейчас китайский учат конечно, и больше чем японский, так что может быть. но чтобы на слух - это нужно очень хорошо языком владеть. у них там диалектов куча, в некоторых провинциях жители соседних деревень едва друг друга понимают, встречал такую инфу. ладно, пусть во всех мультиках/кино они там говорят как дикторы центрального телевидения, но чтобы китаист-слуховик занимался такими глупостями, как перевод дрянных китайских онгоингов... нет, не верю. только софт-саб, только гугл-транслейт и подредактировал чтоб потом китаист-самоучка (недоучка студент - как вариант), так думаю. или не подредактировал.
хотя в старом составе Анидаба кто-то шарил в китайском, фильмы их они раньше переводили и звучили только в путь. ну до того как баканиму продались..
З.Ы. Поставь лучше студию овашке: /comments/7161179. Если конечно я не ошибся и можно как-то пруфануть маловским модерам.
@Psychomorphosis, там на нерусском, моя не понимать.
загнал в гугел твою надпись: Анимационное производство / PIERO Project Co., Ltd. т.е. это пиеротовский логотп, а не пиерот+?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть