Комментарий #7236055

Knife
и будем переводить и озвучивать по нормальному?
По нормальному, там и «си» не должно быть, а «щи»
Ответы
Raiden Mei
Raiden Mei#
@Knife, так и не "щи" будет. Нет такого звука в русском языке. Но система Поливанова вполне нормальная и хотя бы позволяет все сделать единой нормальной системой. А то выходит все так, как японцы озвучивают русских
Degurechaff
Degurechaff#
@Knife, Хотя бы один знает как по нормальному:happy:
Пазу
Пазу#
@Degurechaff, @Knife, потому что в оригинале на самом деле этот звук средний между [с] и [щ]. В японском языке нет многих звуков нашего языка. Самый знакомый пример - LeviЛеви, который в оригинале то "Ривай", то "Ливуай" - слог [ва] произносится примерно как [уа] (очень короткое у) или как англ. [wa], а японский [р] звучит, как нечто среднее между русскими [р] и [л].
youtube

Например, на обычных колонках я тоже слышу "Какащи", однако, надев сенхи или деноны, подключенные к ЦАПу, уже слышу "Какасши".
Отсюда и все споры. Однако споры бессмысленные. Не по нраву дубляж или даже закадровый перевод по Полвинаову, тогда можно посмотреть оригинал с субтитрами.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть