Комментарий #7250021

Roshanak
@Fotrent, у вас DID?
@flyoffly, а с чего переводчик должен писать зеленоватые или с оттенком зеленого, если на японском желто-зеленые, как предлагает Смоки?
Вот чем облажался. Пишу, что ранее он быканул на перевод, пошел к кому-то, вернулся с тем, что на японском написано желто-зеленые и продолжает гнать почему не пишут так:
зеленоватые или с оттенком зеленого
Если так можно, то тот же светло-зеленый правильнее будет:dunno:
А вообще это параша. И вы со своей парашой гонитесь за чуваком. Личная неприязнь?:oh:
Ответы
flyoffly
flyoffly#
а с чего переводчик должен писать зеленоватые или с оттенком зеленого, если на японском желто-зеленые, как предлагает Смоки?
Так переводчик и должен писаать желто-зеленые, а не зеленоватые, зеленые, красно-белые
Доброе утро!
Доброе утро!#
Вот чем облажался. Пишу, что ранее он быканул на перевод, пошел к кому-то, вернулся с тем, что на японском написано желто-зеленые и продолжает гнать почему не пишут так:
зеленоватые или с оттенком зеленого
найс с контекста вырываешь, когда все пояснения были даны
а момент написания того коммента никто даже не знал про существование желто-зеленого цвета и я просто рассуждал о том, что мог бы означать иероглиф "зеленый"
asdfasdf
asdfasdf#
Личная неприязнь?
С flyoffly у нас много интересных споров было. Бггг :evil:
pro100rno
pro100rno#
с чего переводчик должен писать зеленоватые или с оттенком зеленого, если на японском желто-зеленые,
Потому что на японском не жёлто-зелёный а цвет который находиться в спектре от 545 нм до 565 нм и к русскому жёлто-зелёного отношение не имеет, но примерно совпадает с шартрезом но всё рвано не совсем то
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть