Комментарий #7250225

Roshanak
@Доброе утро!, а светло-зеленые или желто-зеленые не зеленые?:lol:
Вообще-то да, вместо желтых чаще говорят именно светлые:ololo:
Сам коммент указывал на то, что переводчик даже не вскользь пытался цвет упомянуть, а прямно перевел "зеленые волосы".
Я ваши комменты не особо читала и мне все это интересно в рамках апофеоза глупости, а не перевода, но у Смоки претензия в том была, что у переводчика не так, как в оригинале.
@flyoffly, к тому, кто спорил со Смоки, а со Смоки не поспоришь, потому что придет к матам:dunno:
Ответы
flyoffly
flyoffly#
но у Смоки претензия в том была, что у переводчика не так, как в оригинале.
Что и было доказано, там желто-зеленые в оригинале, а в истари светло-зеленые

к тому, кто спорил со Смоки
Как я и говорю, ты не осознаешь мое отношение к каждому члену спора ._.
Доброе утро!
Доброе утро!#
@pro100rno, ясно. Что такое "диапазон цвета" мы еще не знаем. Наверно гугл показывает что светло-зеленый то поближе. Рад за тебя, спишь наверно хорошо.
светло-зеленые или желто-зеленые не зеленые?
светло-зеленый это зеленый, желто-зеленый в при большой длине волны больше похож на желтый, об этом тоже в ходе разговора было сказано
1393x469
Вообще-то да, вместо желтых чаще говорят именно светлые
это так, но из этого никак не вытекает, что желто-зеленый можно называть светло-зеленым
Я ваши комменты не особо читала
вот в том то и дело. Что ты, что asdfasdf просто вырвали по куску, который не поняли, ничего не спросили, но по 10 раз уже высказали свои выводы, которые само собой далеки от реальности :dunno:
у Смоки претензия в том была, что у переводчика не так, как в оригинале.
дело даже не в том, что "не как в оригинале", а в том, что такой перевод дает полностью неправильное описание. И. Как и говорилось ранее. Это просто один из примеров некачественного перевода, а не великая проблема. Великой проблемой ее решил сделать asdfasdf, подняв просто пример до какого-то признака необоснанного хейта
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть