Комментарий #7479480

Ответы
Quattro Bajeena
Quattro Bajeena#
@松本瑠璃,
Тру. Ру переводы безжалостны
Gwinn
Gwinn#
@松本瑠璃, Так ведь "Пушка-Демон" как раз более правильный перевод по смыслу, данный товарищ олицетворяет страх именно перед огнестрельным оружием, а не перед всем каким только есть (подкрепляется это тем, что в CSM есть Человек-катана, и Кисибэ (если не ошибаюсь) заключил контракты с демонами иглы и ножа), да и пользовался он только огнестрелом, + Пушка-демон звучит лучше.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть