Комментарий #7581609

Дмитрий Игнатов
когда какой-то вася возомнил себя центром вселенной и стоит из себя святого, а все вокруг него наблагодарное необразованное было (буквально цитирую), то само собой на это все обращают внимание.
Я про другое же. Что за этими воплями и бреднями ты диалога мог не видеть, который вполне себе был, как и адекватная критика.

А еще помню был холивар по поводу перевода в Кагуе слова "чинчин", где Анилибрия перевела его как "сосиска" и обыграла шутку, а Вака перевела "член" и там шутки не вышло, но поедатель их перевода настаивал на том, что всё наоборот
Там разве не писюн был? По крайней мере в одном моменте точно он.

@SmokyWerewolf, качество у Ахимика с Тетрадкой разве что только внешнее, из-за делюкс издания, но внутри там стандартные азбучные проблемы, и это я просто пару последних постов из группы взял.
Но Наруто пока никто не переплюнет.
511x587 944x916 1600x1443 1600x1324 1110x1600 1248x1600 1585x689
Ответы
SmokyWerewolf
SmokyWerewolf#
За этими воплями и бреднями ты диалога мог не видеть, который вполне себе был, как и адекватная критика.
Скорее, мог не обратить внимания, потому что нормальный диалог это само собой разумеющееся. Вот только учитывая количество наблюдаемых бредней, это всё обесценивается
Там разве не писюн был? По крайней мере в одном моменте точно он.
там крч игра слов была, в котором Чика пыталась развести парня сказать нормальное слово, которое на туалетном сленге звучало бы как "член". Дословно там было "chichin", что членом и является, только в японском так еще говорят об игре с собакой или что-то в этом духе. Суть в том, что переводя на русский язык, отвечая на вопросы, Миюки не смог бы случайно сказать "писюн" (или хз как она там получилась, раз Десмонд настаивал на правильности), поэтому шутки не получилось. А вот развод на слово "сосиска" получался.

качество у Ахимика с Тетрадкой разве что только внешнее
пожалуй :oh: Но косяки с опечатками вроде у всех есть, так что я их в пример не привожу, если они смысла не меняют. Тогда надо было уточнять вопрос, не про качество в целом, а про клин, тайп и перевод))
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть