Комментарий #7769064

Alan Sylvasta
@4t1fy, кранчрол имеют лицензию, за которую по предварительной цене заплатили студиям. Лицензию кстати должна иметь каждый сайт, что опубликовал то или иное аниме. С чего выводы что «выручка» идёт не к студиям мне сложно понять. Переводы у ваканим гораздо лучше, чем у пиратов может потому что у них работают проф. Переводчики с подтверждённым уровнем, а не как на либе могут взять человека с минимальным знаниям языка. Конкретно в России они нужны, чтобы как минимум была возможность не нарушать авторское право, международные законы и просто поддерживать автора.
Ответы
4t1fy
4t1fy#
@Alan Sylvasta,
кранчрол имеют лицензию, за которую по предварительной цене заплатили студиям
Советую прочитать эту статью, если умеете в английский: www.otakujournalist.com
Лицензию кстати должна иметь каждый сайт, что опубликовал то или иное аниме
Но не имеет, отчего мне радостно
Переводы у ваканим гораздо лучше, чем у пиратов может потому что у них работают проф. Переводчики
Эти ваши "переводчики с подтвержденным уровнем", во-первых, имеют абсолютно неясную квалификацию - кранчу выгоднее нанимать тех, кто согласен на меньшую заработную плату, а не тех, кто хорошо переводит; во-во-вторых, зачастую, абсолютно не заинтересованы в переводимом произведении. Я лично знаю превосходные команды с невероятно высоким уровнем перевода.
Конкретно в России они нужны
не нужны.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть