Комментарий #8372994

Dark Cat
@Bogdan Khmelnitsotsk, я тут намекаю на том что никак орфис бы не мог получится, потому что в японской языке "р" в таком случае не читается, как и в английском. А касательно картинки мне кажется это либо косяк гугл переводчика, либо что.
P.S. да это косяк гугл переводчика
1288x270
Ответы
Kitsune74
Kitsune74#
@Dark Cat, скорее всего один из вариантов записи, вот например какой-то челик из твиттера
540x121
Любитель цундерочек
@Dark Cat,
@Kitsune74,
Доверимся педивикии.
Орфей.
1) オルペウス(古希: Ὀρφεύς), суровая классическая греческая транскрипция
2) オルフェ(フランス語: Orphée), жемапельная транскрипция
3) オルフェウス (ラテン語読: Orpheus), римскомирская транскрипция
ну и как пишут далее, в современном нихонском преобладает латинское и на крайняк французское прочтение ( варианты 3 и 2)
:s:
А так, даже на фандоме никто никакого Orphis в графу Nicknames не добавил. Учитывая еще и имя Уроборос, тут вообще никаких вариантов не остается: ουροβόρος όφις, значит никой не Орфей, не Орфис, а змей "Офис", ну или "Оофис" если передавать протяжную "О".
Bogdan Khmelnitsotsk
Bogdan Khmelnitsotsk#
@Dark Cat, Q. E. D.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть