@Polycarpez, ну конкретно с аниме - переводы делались не японистами с япа, а с английских сабов зачастую. Отсюда и преобладание в этой среде именно хепберновской темы. Поэтому по сути "шикимори" правильно а Хиросимы это уже "когда-то там перевели серьезные ребяты".
@Winkel, вот когда хейтеры Поливанова станут говорить Щенкай, а не Синкай и, разумеется, переименуют всех тян в чан, тогда...худо-бедно можно будет прислушаться к их мнению. А пока - натуральные двойные стандарты, основанные исключительно на "мне нравится как звучит, поэтому я буду обсерать все остальное".
@Polycarpez, ну конкретно с аниме - переводы делались не японистами с япа, а с английских сабов зачастую. Отсюда и преобладание в этой среде именно хепберновской темы.Поэтому по сути "шикимори" правильно а Хиросимы это уже "когда-то там перевели серьезные ребяты".
@Polycarpez