Комментарий #9786029

Leviathan
Так и романтика подчас бессмысленная.
Романтика по определению предполагает развитие, даже если сотни глав сохраняется статус кво к концу всё приходит к какому-то результату, не буду показывать пальцем.
Причём, из повседневности можно вычленить смысл о красоте жизни в её мелких проявления
Это скорее СПГС за неимением смысла вовсе психика человека тщетно пытается его сама себе создать. Обычная практика.
И хотя я не вкладывал такого смысла в высказывание, я считаю, что хороший семейный фильм лучше хорошей романтики.
Так вот в чём причина, так бы сразу и сказал.
События есть.
Раскрой мне фабулу этого фильма, какие ключевые события меняют композицию сюжета? Каков главный конфликт в сюжете? Через какие препятствия проходит героиня чтобы достичь своей цели? В чём состоит её цель? Почему она к ней стремится?
Есть основная мысль
Посыл =\= сюжет.
Есть повседневные события, которые соответствуют этой мысли. Чего тебе ещё надо?
Мне? Ничего, не я ведь выдаю это за нечто большее чем посыл в том же Дитя погоды.
Тем более, в Дитя погоды имеется целая 5-минутная реклама гамбубргера. Не идёт в минус фильму?
Продукт плейсмент есть и в Окко. И да это минус. Но как это относится к посылу?
Урибо и Миё понятно зачем нужны
Зачем нужен Урибо? Почему он исчезает? Какой конфликт разрешается, что он теперь может спокойно уйти? Что он делает такого, что меняет ситуацию в фильме?
Вообще, можно подумать, что девочка поехала крышей на фоне травмы
Даже я не думал так плохо о фильме.
Тот самый сумбур.
Очень содержательно.
Но Синкай не стал себя утруждать, отчего имеем обычную ванильную романтику, что даже аниме про рёкан может выглядеть не менее привлекательно.
Обычная ваниль не значит плохо. Важно помнить, что качественно сделанное (сценарий, режиссура, анимация и т.д.) шаблонное произведение, всегда в выигрыше у ужасно сделанного новаторского. Оригинальность идей не даёт права реализовывать их, и все остальные аспекты, спустя рукава.
Окко целенаправленно идёт к выражению своей мысли
Там мысль к которой идти максимум 20 минут хронометража.
Если 5 см, Ловцы голосов, Сад слов и Твоё имя хорошо так различаются, то вот Твоё имя и Дитя погоды не так уж.
Согласен. Начиная с Твоего имени Синкай переквалифицировался в сказочника.
Странно, что ты не сравнил Конана и Лапуту, но да ладно.
Зачем, если у меня есть ты, который с полуслова поймёт на что я намекаю.
У Миядзаки каждый фильм отличен от другого.
У него только Ветер крепчает отличается. В кой-то веки взрослый трагичный фильм про людей снял.
Ответы
Hodaka
Hodaka#
@Asken, у вас очень странное понимание качества перевода. Лишь бы совпадало с картинкой на экране. А если герои просто сидят и обедают вместе и в это время говорят совсем не об обеде, то как вы поймёте, что вам подали правильный перевод? Вон в "Дитя погоды" в сцене, где Ходака в гостях у Хины, и девушка распрашивает у парня, почему он сбежал из дома. А сцена между прочим частично на кухне у Хины, частично у нее в гостиной за обеденным столом. И как вы сопоставите разговор о прошлом Ходаки с картинкой на экране? Хина готовит обед и спрашивает у Ходаки о его жизни дома. На экране обед и готовка, а диалог на совсем другую тему. Или момент в "Судзумэ, закрывающей двери", во время ночёвки у Руми Ниномии, когда Сота рассказывает Судзумэ, что он наследственный закрыватель дверей катаклизмов, что он студент 4 курса. Разговор там идёт в спальне. А тема совсем не связана со спальней. И как вы определите по картинке на экране, что ненаглядные субтитры подают вам правильный перевод диалога Судзумэ и Соты в этой сцене? Вот как интересно?

Вы коверканием считаете любой недословный перевод.

Ненаглядные субтитры любят лепить на очень скорую руку, не задумываясь о нюансах. Лишь бы сляпать. И этим очень грешат всякие неофициальные субтитры, которые переводятся с не самых идеальных английских. Вы двойной перевод получаете и радостно его кушаете, считая идеально правильным. Вы только думаете, что видели якобы качественные субтитры, но проверить не можете, потому как двух слов не можете связать на нихонго.

С чего вы решили, в субтитрах нет сокращений? Они там тоже есть на самом деле, чтобы текст перевода не отставал от реплики героя.

Вы вообще хоть раз смотрели аниме в качественном дубляже той же "Реанимедии"? Там толпа актеров на один фильм. Человек по 20. Свой актер практически под каждого героя. В лицензионном дубляже "Судзумэ" от Bravo Records тоже много народу задействовано. И не только взрослых актеров, но и детей. Swimming Cat сейчас пишет дубляж "Судзумэ", задействовав несколько десятков актеров. Так что восприятие такого масштабного дубляжа ничем не отличается от восприятия ненаглядных сэйю. Да у Синкая в основном на сэйю работают, а актеры из театров и кино, подростки-новички, дети. "Реанимедиа" блестяще дублировала тот же "Дитя погоды". Эмоции героев в дубляже этого фильма прошибают точно также, как оригинал.

Насчёт понимания фильмов трилогии катастроф Макото Синкая. Ага, я вижу по комментариям на Шики, КАК местная братия "понимала" "Твое имя" и "Дитя погоды". Точно также кричали, что ничего не объяснено, сыпали точно такими же вопросами, ответы на которые ещё как есть в этих фильмах. С "Судзумэ, закрывающей двери" здесь ситуация один в один, как с "Твоим именем" и "Дитя погоды". Те же самые крики. Проблема не в этих фильмах, а в зрителях с ленивым мозгом.

Не знал, что у вас здесь компетентность измеряется в длине детородного органа. Все эти тряски длиннющими списками и вопли "Я тыщу тайтлов пересмотрел, а ты только кучку фильмов Синкая, а потому я опытнее" - это все равно, что мериться органами и считать опытнее того, у кого орган длиннее. Толку-то от того, что один из оппонентов трясет длиннющим списком. Там абсолютное большинство строчек по принципу "Посмотрел раз и забыл навсегда". Я смотрю немного, но то, что сам реально люблю и изучаю эти аниме глубоко, а не органичиваюсь разовым поверхностным просмотром ради очередной галочки.

"Судзумэ" вам смотреть точно не надо. Ничего вы там не поймёте, только кричать потом будете, какой плохой фильм, ничего вам не объяснили, Судзумэ и Сота слишком идеализированы, никакой любви у них нет. Лучше не надо. Пусть Синкая смотрят те, кто реально любит его городские сказки.

Субтитры так активно клепают, потому что их наклепать намного быстрее, чем выкатить даже простейший закадр, не говоря уже о качественном дубляже, на запись которого требуется много времени. Никакой другой причины нет.

@S John,
Сцену первой встречи Ходаки и Хины в МакДональдсе в "Дитя погоды" Макото Синкай списал с себя самого. Он точно также пришел в МакДак, когда только приехал в Токио учиться в универе, и его точно также молодая официантка угостила бургером. Но только в реальности у этой официантки уже был парень. А Ходака в МакДаке нашел свою вторую половинку в лице Хины.

"Твое имя" и "Дитя погоды" - это одна и та же Вселенная и один и тот же Токио. Синкай это подтверждал. А ещё это две первые части трилогии катастроф, третьей частью которой является "Судзумэ, закрывающая двери". Поэтому все три фильма похожи. Три городские сказки, объединенные темой природных катастроф и очень красивой любовью трёх главных пар.

@Пазу, "Твое имя" не только девочкам нравится. Плохо вы знаете аудиторию этого фильма.

Синкай Ходаку отчасти с самого себя в юности списал. Потому ему и близок этот паренек и его любовь к Хине.

Для Ходаки никакого выбора не было. Ему Хина была дороже солнца и неба. Потому и рвался ее спасти, чего бы это не стоило. Да и жертва шаманки погоды лишь на время устраняла природную аномалию, а не решала эту проблему навсегда. Фильм вовсе не глупый. Это великолепная городская сказка-притча о настоящей любви.

@Leviathan, что за презрение к детским фильмам Хаяо Миядзаки? Их любят миллионы зрителей во всем мире. И только братия с Шикимори недовольна. И такое отношение у вас ко всем семейным и детским аниме и жанру повседневности. На фига вообще смотреть Хосоду, Синкая и Миядзаки, если вам так противны их работы и жанры, в которых они созданы? Выбирайте вы взрослое аниме и наслаждайтесь им.
Пазу
Пазу#
@Leviathan, чтобы ответить на твои вопросы, мне легче рецензию написать. Надо вписать в график. Вообще, надо уже публиковать что-нибудь, хотя бы и в сыроватом виде, а то Гиасс и ЛоГГ у меня всё лето съедят.
"Твое имя" не только девочкам нравится. Плохо вы знаете аудиторию этого фильма.
Я сужу не по абстрактным статистикам, а по личному опыту. Тут контингент, с которым я работаю, стоит учитывать. Если говорить о старшеклассниках, то да, Твоё имя большинству нравится, но вот в средней школе гендерная специфика во вкусах проявляется довольно заметно.
притча о настоящей любви.
И чему она вас научила?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть