Причина правки: Оригинальное японское название いずみのこえ, написанное хираганой, переводится как "Голос родника", где "いずみ" (泉 - izumi [на англ. "spring"]) это "родник", а こえ (声 - koe [на англ. "voice"]) это "голос". Ранее мной был предложен перевод официального английского названия "Refuge" как "Убежище", которое, если судить по официальному японскому и английскому описанию, лучше всего отражает события, показанные автором в фильме, однако оно было отклонено, поэтому предлагаю перевод японского названия.
После изменения:
Голос родника