Причина правки: Последний вопрос переведен с абсолютно противоположным смыслом. В японском предложении четко указано, кто отправитель действия (ты), а кто получатель (говорящий).
До изменения:
Что ты будешь делать во время апокалипсиса? Будешь ли ты занят? Могу ли я спасти тебя?
После изменения:
Что ты будешь делать во время апокалипсиса? Будешь ли ты занят? Можешь ли ты спасти нас?