Причина правки: Японская надпись намекает, что это не "Дрейг", как имя самого дракона на валлийском. ドライグ (Дораигу). Кроме того, в валлийском "дд" звучит как "т", поэтому у валлийцев получается "Трайг". Но для русских это было бы непривычно, поэтому пусть будет "Драйг".