Начнем с названия Shitcom - его можно перевести, как "Комедия о дерьме", однако, имеет место и другой перевод.
Изучим этимологию слова "shit":
От среднеанглийского schit, schyt, от древнеанглийского siteite (“навоз”) и sitteitte (“диарея”), от протогерманских *skīta-, *skītaz, *skitiz, от протоиндоевропейского *skeyd- (“разделять, разделять, отделять”). Слов"com" это сокращение от слова "comedy" (комедия), зачастую являющееся составной частью слова "romcom" - "романтическая комедия".
То есть название можно перевести, как "Комедия о романтике, который готов разделить диарею с любимой".
Именно это и происходит в данном произведении. Также стоит отметить, что молодой человек одет в смокинг, в то время, как его избранница одета в простое платье. На фоне играет классическая музыка, значит, они в каком-то элитном ресторане, в котором все соблюдают этикет. Возможно парень и девушка из разных социальных классов, именно поэтому желудок девушки, не привыкший к изысканной пищи, дает сбой в самый не подходящий момент. Молодой же человек явно намерен провести с ней всю свою жизнь, поэтому не боясь общественного мнения, он решает разделить с ней эту беду, после чего смотрит на любимую с успокаивающей улыбкой, как будто превращая всю эту ситуацию во что-то мелочное, вызывающее лишь легкий смешок.
Вот, это любовь