@Tedeika³, а эта тётя Сара вообще в курсе, что она, оказывается, сэйю? И ещё интересно, с каким акцентом она говорит milashka и другие русскоязычные глупости. Или уважаемые западные локализаторы это всё вообще подрезали?
@kapparot, если верить википедии(англ), то она - Русско-американская актриса озвучивания(original "Russian-American voice actress"). Англ дубляж идёт с задержкой в две недели, есть только 2 серии, а я любитель посмотреть когда все вышло. Но я посмотрел первый эпизод на обоих языках(японский вариант немного скипая) и русский без акцента только у Али. Английский дубляж в целом очень слабый ибо есть куча неучтенных мелочей. Например, в начальной сцене, когда Аля перебивает человека в оригинале, в дубляже он полноценно заканчивает фразу и ощущение что никто никого не перебил. И таких косяков можно найти много. Также мне больше нравится голос Алисы в оригинале. В англ он и не мешает, но и не подходит на 100%. В связи с этим я бы не особо советовал смотреть на англ, но мне было комфортнее так как не нужно было читать сабы.
@Tedeika³, а эта тётя Сара вообще в курсе, что она, оказывается, сэйю? И ещё интересно, с каким акцентом она говорит milashka и другие русскоязычные глупости. Или уважаемые западные локализаторы это всё вообще подрезали?@pandaone,@Animan Vi