жаль что онлайн переводчик для тебя недоступен, да?
Жаль, что читать, похоже ты не умеешь. Открываем "объяснение" и как к раз в разделе гугл перевода есть примерно похожая фраза: "I admired such a powerful person behind the scenes, and wanted to become one." Где powerful person можно перевести как влиятельный человек, ибо power = власть, если мы используем это словосочетание к контексте политики, а behind scenes как кулисы, что даже переводчик смог сделать: 1560x720 И чтобы понять в каком контексте слово "power" используется, обратимся к первой главе ранобе, где прямым текстом объясняется вся мечта ГГ. "He is neither the main character nor the final boss, but an existence who intervenes in the story behind the scenes and shows off his power." И во фразе "who intervenes in the story behind the scenes and shows off his power" Мы отчетливо видим что тут сказано, что ему нужна не власть, а возможность вмешиваться в историю и демонстрировать свою силу при этом. И сила используется в контексте чистой силы, а не власти. При этом это подкрепляется дальнейшим контекстом, в виде того ,что она начинает изучать боевые исскуства, а не политику ради достижения своих целей, что, очевидно, основано на использовании слова power в контексте силы, а не власти. Karate, boxing, kendo, mixed martial arts... he did his best to master everything he needed to become stronger, and kept his abilities hidden. Понятно объясняю? P.S. Откуда ты эту фразу-то взял?
Я про глав культа, а не про ноунеймов.
Открываем "объяснение" и как к раз в разделе гугл перевода есть примерно похожая фраза:
"I admired such a powerful person behind the scenes, and wanted to become one."
Где powerful person можно перевести как влиятельный человек, ибо power = власть, если мы используем это словосочетание к контексте политики, а behind scenes как кулисы, что даже переводчик смог сделать:
1560x720
И чтобы понять в каком контексте слово "power" используется, обратимся к первой главе ранобе, где прямым текстом объясняется вся мечта ГГ.
"He is neither the main character nor the final boss, but an existence who intervenes in the story behind the scenes and shows off his power."
И во фразе "who intervenes in the story behind the scenes and shows off his power"
Мы отчетливо видим что тут сказано, что ему нужна не власть, а возможность вмешиваться в историю и демонстрировать свою силу при этом.
И сила используется в контексте чистой силы, а не власти.
При этом это подкрепляется дальнейшим контекстом, в виде того ,что она начинает изучать боевые исскуства, а не политику ради достижения своих целей, что, очевидно, основано на использовании слова power в контексте силы, а не власти.
Karate, boxing, kendo, mixed martial arts... he did his best to master everything he needed to become stronger, and kept his abilities hidden.
Понятно объясняю?
P.S. Откуда ты эту фразу-то взял?