Комментарий #11153423

Onturt Kantar
@WorldEconomist, Дословный перевод это же богомерзость.

Много можно ковырять если было бы желание у переводчика.

F. The end of all ways.
Ответы
WorldEconomist
WorldEconomist#
@Onturt Kantar, мы рассуждали, что адаптировать японское название на английский без каких-либо компромиссов не представляется возможным, так как современный английский достаточно ограничен. "Провожающая в последний путь" в точности адаптировано с японского на русский при помощи эвфемизма и фразеологизма, Frieren the Funeral Maiden значительно упрощенная замена.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть