Прочитал, что сейлор мун в рф цензурили минимум по смене полов в аудиоряде. Вопрос - насколько критично это было? И стоит ли из-за этого искать сабы/другую озвучку
@6apa6aLLIka, ну там просто были педоры, а в дубляже это типа "я любил тебя как отца". И с лесбиянками-мунами какая-то подобная фигня была. А еще представлялась Усаги ученицей колледжа, хотя по факту ей 14 и она второкурсница средней школы. И может быть старикан Марса был более озабоченным чем в дубляже. На сюжет никак не влияет, ты же и так знаешь что автор йбнутая на голову.
Вопрос - насколько критично это было? И стоит ли из-за этого искать сабы/другую озвучку
@SmokyWerewolf