@qit1, @KKisNot, ворон не какая-нибудь водоплавающая птица и с мокрыми крыльями не может взлететь, поэтому в этом конкретном случае имеется в виду, что данное выражение в своем метафорическом смысле для определенной ситуации или в стихосложении на русском языке может быть истолкована пиком отчаяния. Так как говорится именно о русском языке, без конкретики в сторону русской литературы и поэзии в частности, приходит только такая мысль. В любительском переводе ранобэ на русский эта фраза была интерпретирована несколько иначе и от того получила смысловой оттенок в духе изложенного мной объяснения выше, но тут прям таки невольно напрашивается вопрос и хочется идти штудировать классиков на предмет чего-то похожего.
@qit1,@KKisNot, ворон не какая-нибудь водоплавающая птица и с мокрыми крыльями не может взлететь, поэтому в этом конкретном случае имеется в виду, что данное выражение в своем метафорическом смысле для определенной ситуации или в стихосложении на русском языке может быть истолкована пиком отчаяния. Так как говорится именно о русском языке, без конкретики в сторону русской литературы и поэзии в частности, приходит только такая мысль.В любительском переводе ранобэ на русский эта фраза была интерпретирована несколько иначе и от того получила смысловой оттенок в духе изложенного мной объяснения выше, но тут прям таки невольно напрашивается вопрос и хочется идти штудировать классиков на предмет чего-то похожего.
@karakbit