Комментарий #4335864

tdok57
@World_Houp, ну тут все уже высказались в пользу, что нужно учитывать тайтлы, если есть русаб/ангсаб/рудаб. Но я если честно не очень понимаю это "норму" для потенциального ачивкополучателя знать английский на уровне прочтения ангсаба. Ну или читать гуглтранслейт, который надо еще создать, если взять софтсаб и его как-то перевести... или как оно делается? Ну уж точно не ставить на паузу каждуюреплику, чтоб вбивать ее в гугл и переводить.
Например, вот в этой франшизе /achievements/franchise/super_doll_licca_chan только Licca-chan no NichiyoubiЛикка: Воскресенье по твоим поискам имеет перевод на русский, а все остальное - на англе или вообще без него. Соответственно, ее 13 человек и получили (и сколько-то из них скорее всего фейкеры). Аналогичная, например /achievements/franchise/ultraman Не думаю, что подобные ачивки нужны.
Ответы
4-1-|2 g-e-a-r
4-1-|2 g-e-a-r#
Соответственно, ее 13 человек и получили (и сколько-то из них скорее всего фейкеры).
Все 13 вестимо\
World_Houp
World_Houp#
Но я если честно не очень понимаю это "норму" для потенциального ачивкополучателя знать английский на уровне прочтения ангсаба.
Очень просто - если человек не просто протер штаны в школе и универе, он знает язык, международный, на каком-то уровне. Далее, одного конкретного юзера никто не заставляет получать все ~200+ франшиз, они все в его вкусы и свободное время и не войдут. Но если ограничивать франшизы только теми, до которых дошли руки ру-переводчиков (как правило, это более новые тайтлы), это ограничит выбор тех юзеров, которые, скажем так, штаны не протирали и тех, чьи интересы лежат немного дальше "очередной исекай гарем". А популярные тайтлы и так в рупереводе уже, о них не стоит беспокоиться. Во всяком случае, шанс получить руперевод выше у тайтла, у которого уже есть ансаб, чем которые просто в равке, а тут опа - а ачивка по нему уже есть.
Да и отследить наличие ансаба просто легче, он если есть, то зачастую всплывает на крупнейших торрентах, это ру-переводчики сейчас предпочитают понасоздавать каждый группу в вк/сайт/раздачу на рутрекере и сидеть каждый отдельно в своей резервации, совсем не всегда скидывая сабы в базы сабов, и где что искать - хз.
У меня такого вопроса не возникло бы никогда, т.к. среди друзей знание инглиша - норма (а не норма - говорить "зачем оно надо"), а у кого помимо него еще +1, а то и 2 языка в процессе.
Также совершенно не исключено, что когда ачивки запустятся на весь сайт, начнется гонка комплитов и статистика будет иметь через какое-то время другой вид. Также уже на этом этапе список франшиз является для кого-то рекомендацией "что посмотреть", и в принципе вполне неплохо, когда там встречаются небанальные вещи.


коль скоро мелькнуло предложение по уровням франшизных ачивок, и связаны они должны быть с разными уровнями погружения во франшизу - неплохо было бы разделить тайтлы в франшизе на таковые с наличием русаба/даба, и с наличием сабов на языке, использующем как минимум латиницу. За комплит процента франшизы, сопоставимого с количеством первых давать ачив первого уровня, за комплит суммарного количества локализованных для белых людей тайтлов франшизы - второго уровня.
Честно говоря, не вижу перспектив реализации. Если Морр решит делать второй уровень с медалькой, сейчас там понятный простой подсчет % времени в комлитах. А как назначить первому/второму уровню конкретные тайтлы, ему кодить что-то дополнительно (а потом тому, кто будет правку вносить, застрелиться с горя, так и не дойдя до конца процесса)? А если скажем в русабе мувики, а в ансабе - основной сериал, то нелогично же давать базовую награду за спиннофы? Да и количество русабнутых после ансаба тайтлов во франшизе может расти - кто будет это отслеживать?
Все, что требует ручного, еще и постоянного, вмешательства - зло.


ко всему ли из нового имеет смысл предлагать?
Не ко всему, но мы пока не в курсе, к какому. Вот например сегодня нашлось новодобавленное, которое должно улететь обратно:
/achievements/franchise/ajin - по сути здесь всего 29 эпизодов, в двух сериалах и ОВА, все три фильма - компиляции сериалов, т.е. рекапы.
/achievements/franchise/appleseed - 2 фильма, а именно Appleseed XIII Remix Movie 1: Yuigon и Appleseed XIII Remix Movie 2: Yogen, являются компиляциями Appleseed XIII, так что хронометража здесь не набирается в оставшихся 3 фильмах, односерийной и 13-серийной овашках.
Если у тебя есть ачивка за какие-то франшизы, допустим, не новые сегодняшние, значит, ты их отсмотрел и можешь сказать - тут контент есть и есть перевод. А если там допустим требовалось не 100% комплит, а 92% и какую-то ову/мув ты не смотрел, то можно самостоятельно их проверить в инете и результат тоже сообщить. Все ж быстрее, когда каждый вкинет по несколько своих франшиз, чем когда кто-то будет все подряд проверять.


же 3 сезона на 60+ серий
Есть даже 3 сезона на 100+ серий, но так докатится до уступок "по ачивке за каждый +1 комплит в списке". Сегодняшнее большое добавление - и так громадная уступка, должно было быть 5 тайтлов минимум. Админы злые, они бы такого не пропустили)


Зачем на себя излишнюю работу взваливать
Просто если контента нет, то и ачивке висеть бессмысленно. А в поиске контента в любом случае увидишь какой-то перевод. И в принципе выйдет неплохое информационное табло: вот это вот есть не на япе, можно найти и посмотреть. (Я кстати себе так ptw наполняю - туда попадает то, на что есть сабы.)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть