Комментарий #4336536

Seagoul
А как назначить первому/второму уровню конкретные тайтлы
Не нужно назначать конкретные тайтлы, достаточно сделать соответствующий процентаж, основанный на количестве доступных тайтлов. Если человек владеет исключительно русским языком - он всё равно будет смотреть предпочтительно тайтлы с рус переводом, даже если в самой ачиве не будет жесткой привязки конкретных тайтлов к уровням.
Простой и наглядный пример: есть франшиза из 4-х сезонов и 2-х фильмов.
Из них:
на русском - три сезона суммарно занимающие 70% франшизы;
на английском - один сезон и мувик занимающие ещё 25%;
один мувик доступный исключительно на языке оригинала - 5% от общефраншизного хронометража.
Значит для первого уровня нужно набрать (процентаж тайтлов на русском)=70%, для второго (процентаж тайтлов на русском и английском)=95%, для третьего с золотой медалькой - (фулл комплит рус+анг+оригинал)=100%. Любыми тайтлами из этой франшизы.
А уж каким образом юзер будет набивать этот процентаж комплита никого не волнует, потому что на сайте всё равно нет никаких ограничений на добавление тайтла в комплит, даже если он был доступен к просмотру исключительно дома у режисёра за десять лет до рождения этого самого юзера - никто по рукам его бить не станет. Пока что.
Ответы
World_Houp
World_Houp#
Может кого-то простимулирует перевести..
Мы сперва тоже так надеялись, а потом пришел Морр и сказал: давайте выкинем все с малым числом просмотров....:very sad2: Наличие перевода можно хоть использовать как аргумент для сохранения ачивки на будущее (если оно не влияет на производительность, да).


сделать соответствующий процентаж, основанный на количестве доступных тайтлов
А, поняла. Загвоздка в том, что авторский коллектив со времен идеи франшиз видел их одноуровневыми и 100% по требованиям, включая гигантов всяких типа Гандама. И все эти теперешние процентажи вызывают, скажем, зубовный скрежет) И тут про третий уровень планов вообще не было, если над вторым с медалькой Морр еще сомневается, делать/не делать.
Ну опять же - количество рупереводов - вещь переменная, потом процентаж пересчитывать, когда новый перевод выйдет? Или допустим одна франшиза популярная и вся на русском, там например ставят процент 70 и 100, а вторая менее известная, с тем же числом тайтлов, но на двух языках, и там по переводам выходит 40 и 93 - это как-то криво получается. И как отслеживать их, и кому? Много тут подводных камней. Да и от идеи кроме поиска 200 франшиз по 4-15-80 тайтлов еще и что-то там считать становится дурно. Не, я считать не буду, мне и так уже хватило всего. Доброволец?
нет никаких ограничений на добавление тайтла в комплит, даже
Даже если еще дата будущего выхода неизвестна :lol:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть